Убить северную принцессу - Лия Пирс Страница 17

Тут можно читать бесплатно Убить северную принцессу - Лия Пирс. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Убить северную принцессу - Лия Пирс читать онлайн бесплатно

Убить северную принцессу - Лия Пирс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лия Пирс

меня за бедра, мой мужчина вошел сразу одним рывком, до упора.

— Да! — не смогла сдержать я вопль.

Это ощущение было знакомым и новым одновременно. Мой мозг превратился в кашу. Тоба Ли двигался быстро яростно и весь мир сузился до ощущений, что вызывали во мне горячие толчки. Наслаждение прибывало и множилось с каждым движением, и я подавалась бедрами назад, навстречу ему, чтобы усилить это чувство еще больше. Вдруг все замерло на пике и уже через мгновение взорвалось сладкими яркими спазмами.

Ли переждал мою кульминацию и в несколько резких движений догнал меня.

И я тут же ощутила на себе такую знакомую и приятную тяжесть огромного мужского тела. Отдышавшись Ли вернул нас обоих в воду и принялся снова намыливать меня.

Мыться мы закончили с рассветом. К тому времени я уже собиралась заснуть прямо в ванной на плече своего мужчины.

— Не засыпай, давай отнесу тебя в кровать. — нежно сказал он, легонько чмокнув меня в щеку.

Сейчас он выглядел, как довольный кот, что пробрался на кухню и объелся сметаны. Тоба Ли завернул меня в полотенце и, как и несколько часов назад подхватил на руки.

Быстро оказавшись в спальне, он по — хозяйски распахнул шкаф, нашел ночную рубашку и стал меня одевать.

— Ну я же не ребенок. — вяло сопротивлялась я.

— Ну и что? Ты болеешь. Я ухаживаю. — лукаво подмигнул он.

Я недовольно засопела, когда он стал укутывать меня в одеяло. Сам же не торопился ложиться. Кстати, он был все еще голый. Любитель ходить обнаженным.

— Ты, что собираешься уйти? — я недоверчиво прищурилась.

— Ни за что. — нараспев, сказал он и чмокнул меня в губы.

— Я сейчас вернусь. — он вышел, но вернулся ровно через секунду.

— Кстати, выпей это. Главный лекарь сказала. — протянул он мне бутылочку.

— Что это?

— Просто поддерживающий настой.

— Надолго мы во дворце? — я послушно выпила содержимое склянки.

— Император сказал, пока ты не поправишься, а это в свою очередь будет решать главный лекарь, а она дама дотошная. — ответил он. — Давай спать.

Меня снова сгребли в охапку громадные ручищи. В коконе рук и одеяла, я быстро уснула.

ГЛАВА 20

ТЯНЬ МЭЙ

— Тянь Мэй, чудо мое, пора просыпаться. — мягкий голос Ли вклинился в мои сновидения.

Я завозилась на постели, вставать очень не хотелось. На мгновение показалось, что все произошедшие события лишь страшный сон.

С вздохом я все же села на кровати и только потом открыла глаза. Так стоп. Что тут происходит?

— Ты что, принес сюда всю дворцовую оранжерею? — удивилась я количеству и разнообразию цветов в моих покоях. Они были везде: на тумбочках, столах, стульях, на полу, даже на шкафу — любая горизонтальная поверхность была в цветах. Розы, лилии, пионы, герберы — это только то, что я успела заметить рядом с кроватью, и он среди всего этого цветочного безобразия.

— Ты преувеличиваешь. — снисходительно ответил Ли.

— Хорошо себя чувствуешь? — спросил он. — Я приготовил одежду. Вставай, собирайся, нас отцы ждут на завтрак. Мы еще кучу всего не обсудили.

— Я что, проспала весь день и всю ночь? — сложно было осознать этот факт.

— Думаю, это из — за зелья, что дала лекарь. — пояснил он.

Осторожно поднялась с кровати, сознание еще не много мутное. Быстро посетила ванную и вернулась к Ли в спальню, он освободил от цветов одно из кресел и сейчас расслабленно сидел в нем.

— Не хочешь выйти и дать мне переодеться? — спросила я.

— Нет. Я помогу. — он тут же поднялся с места и хищной походкой двинулся в мою сторону.

— Разве ты знаешь, как нужно надевать платье? — буркнула я. Мои мозги начинали плавиться, когда он видел меня обнаженной, когда касался моего тела и это заставляло смущаться. Нормально ли, что я так на него реагирую?

— Я не только помогу тебе с одеждой, но и с волосами. — томно сказал он, мягко снимая с меня ночную рубашку.

— Не начинай. — простонала я. — нас же ждут.

— Ты права. — грустно вздохнул Ли.

Тоба Ли сам выбирал наряд и сегодня это было также платье в традиционном стиле глубокого темно синего и светло — серого цветов, на верхней накидке вышивка золотом и серебром.

— И волосы словно белый водопад… — слегка переделал он знаменитые стихи, пока расчесывал мне волосы. — Что ты делаешь со мной? Единственный сын императора расчесывает волосы и счастлив от этого.

— Ты смущаешь меня. — я чувствовала, как румянец быстро вспыхнул на моем лице.

— У меня для тебя есть подарок. — оп протянул мне заколку — шпильку из белого золота на конце которой несколько лепесточков и цветов тонкой работы, сердцевина — бриллианты, от цветов вниз свешиваются несколько цепочек, завершающиеся жемчужинами.

— Нравится? — спросил он.

— Она прекрасна. — я вернула заколку Ли, чтобы он вставил ее мне в волосы.

— Готово, пойдем. — он протянул мне руку.

В этот момент я заметила, что на нем также одет традиционный костюм. Такой же, как и у меня, только мужской!

— Это что, парные костюмы?! — недоуменно спросила я.

— Точно. — весело ответил он и все — таки взял меня за руку.

Мы вместе вышли из дворца Тай Бэй и отправились на встречу к отцам в Гу Сунь.

На входе нас сразу встретили слуги.

— Бэйлэ, суньгун, приветствуем. Хуан шан и шэн ждут вас в кабинете. — склонились в приветственном поклоне.

— Почему в кабинете? — спросила я Ли.

— Они работают, помимо всех наших неприятностей, государственные дела никто не отменял. — ответил он.

Мы вместе и за руку зашли в кабинет. Наши родители, о чем — то ожесточенно спорили.

— О, дети, наконец — то. — обратил на нас внимание хуан шан. — Проходите, покушайте.

Маленький чайный столик рядом с диваном был накрыт на двоих. Отец сделал вид, что не заметил, то как мы пришли, и во что одеты. Аккуратно присев на диван, передо мной тут же появилась тарелка с сырниками, чашечка чая и сейчас Тоба Ли старательно заливал мой завтрак черничным джемом. Папа пристально следил за каждым его действием.

— Хуан шан, отец, я все еще не понимаю всей картины, не могли бы вы внести ясность? — осторожно спросила я.

— Конечно, Тянь Мэй. Нам всем не помешает структурировать знания. — сказал император. — Итак исходные данные такие. Есть предатель, который действует порядка двадцати пяти лет, но делает все очень осторожно и чужими руками, из — за этого у нас не утихает конфликт на восточной границе. Есть убийца в академии, который предположительно фанатик «истинного наследника» и мстит семье Хуа, считая их захватчиками. Пока

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.