К чему приводят шалости (СИ) - Маркова Анастасия Страница 18
К чему приводят шалости (СИ) - Маркова Анастасия читать онлайн бесплатно
Уголки его губ скривились в едва заметной улыбке. Выждав паузу, он снисходительно произнес:
– Разрешаю.
– На складе есть старая метла, которую, кажется, собираются списать. Можно взять ее на пару часов?
– Зачем? – мужчина подозрительно нахмурился.
– Я хотела бы слетать на озеро, что неподалеку от границы, и искупаться. Пешком мне туда не добраться и за полдня, – смущенно пояснила я.
– Вы говорите о той, что с парой прутьев и еще деревянным древком? – теперь лэр Эвердин открыто улыбался, а глаза и вовсе смеялись.
– Да.
– Можете взять, только доложите караульному, что собираетесь покинуть крепость, и заполните полагающиеся документы для пропуска. По прибытии также отчитайтесь ему, чтобы мы знали, где вас искать в случае надобности, – уже привычным командным голосом отдал он указания.
– Спасибо, лэр Эвердин.
– Хорошего отдыха, младший дозорный Кёртис, – пожелал начальник и уставился в бумаги, потеряв ко мне интерес.
За время беседы он ни разу не попытался закрыть их от меня, словно не боялся, что я могу узнать некие секретные сведения и передать принцу. Тем не менее пожелтевшие листы представляли большую ценность для лэра Эвердина, раз он выложил за них немалую сумму. Вряд ли в том кошеле были медяки или серебряники.
Следовало забыть о подслушанном разговоре, только он не выходил у меня из головы. Однако пробираться в кабинет к начальнику и копаться в документах я не собиралась. Все тайное всегда становится явным. Главное – запастись терпением.
В коридор я вышла в прекрасном расположении духа. Закрыв с довольной улыбкой дверь и резко развернувшись, едва не столкнулась с расфуфыренной Рейчел, которая держала в руках поднос с дымящимся фарфоровым чайничком и двумя чашками.
Хоть бывшей одногруппнице было несвойственно кому-то прислуживать, я намеревалась без лишних вопросов обойти ее и направиться по делам. Однако все решил случай. Вернее, лэр Лонаган.
– Младший дозорный Саливан, что вы здесь делаете?! – гаркнул он со всей мочи, отчего мое сердце зашлось в частом стуке.
Похоже, вопреки собственному желанию мне в очередной раз предстояло стать свидетельницей отчитывания блондинистой кобры.
– Несу чай, – промямлила перепуганная Рейчел.
Судя по ее виноватому виду, она что-то натворила. Кстати, а почему она не на дежурстве?! Я же сдала ей смену четверть часа назад.
– Я приказал сделать это не вам, а вашей напарнице Деливан. Одной и другой объявляю выговор. В качестве наказания дополнительное дежурство. А если вы немедленно не приступите к своим прямым обязанностям, выскочите отсюда как пробка. Отдайте поднос собрату по метле и вон с моих глаз!
Саливан фыркнула, одарила меня убийственным взглядом, после чего буквально всучила мне свою драгоценную ношу и, всхлипывая, бегом бросилась прочь. Кажется, я влипла! Только во что?
Насколько сильно я поняла, стоило начальнику третьей смены произнести:
– Младший дозорный Кёртис, отнесите лэру Рейнольдсу и его гостье чай!
Этот приказ прозвучал как гром посреди ясного неба.
– Я?! – воскликнула от изумления.
– Разве здесь есть еще кто-то по фамилии Кёртис? – прорычал он.
– Нет, лэр!
– Тогда берите и несите! – раздраженно бросил мужчина и указал на дверь главы безопасности.
Пусть лэр Лонаган не являлся моим непосредственным начальником, ослушаться его приказа я не могла. Да и вспыхнувший интерес к гостье Тейлора мне не позволил бы этого.
Глава 10
Руки дрожали, сердце трепетало в груди, а негнущиеся ноги вопреки страху несли меня вперед. Должно быть, прошел целый час, прежде чем я оказалась у нужной двери и громко постучала.
– Войдите! – пригласил хозяин кабинета.
Задержав дыхание, я нажала на ручку и вошла в просторное помещение, обставленное дорогой мебелью. Две пары фиолетовых глаз в тот же миг устремились на меня. Тейлор незамедлительно поднялся с диванчика, на котором мгновение назад сидел со своей гостьей, отчего на ее миловидном лице промелькнуло удивление. Я не очень хорошо была знакома с придворным этикетом, но, очевидно, принц допустил некую оплошность.
Его гостьей оказалась невысокая женщина пятидесяти лет. Хоть она и выглядела моложаво, седина коснулась ее волос. В свете солнечных лучей белесые пряди отливали серебром. Их не могла скрыть даже высокая прическа. Тонкую шею титулованной особы украшало ожерелье из танзанита, который выгодно подчеркивал красоту добрых глаз.
Не узнать женщину было невозможно. Ее профиль более двух десятков лет красовался на серебряниках. На обитом красным бархатом диванчике в кремовом платье сидела сама императрица.
Я поклонилась, тихо поставила на столик поднос и собиралась уже уходить, как мелодичный голос окликнул меня:
– Разве вы не составите нам компанию?
От волнения по телу пронеслась горячая волна. Щеки вспыхнули с такой силой, хоть лед прикладывай.
– Простите, но… – запинаясь, промямлила я.
– Изволите перечить? – с напускной строгостью спросила она, хотя глаза продолжали лучиться добротой, и кивнула на кресло.
– Что вы, Ваше Величество!
Я быстро села на указанное место, положила руки на коленки, как прилежная ученица, и осмотрела свою одежду: ботинки в пыли, туника сильно измялась. С прической тоже беда. Разве в таком виде следует появляться перед императрицей и распивать с ней чай? Немедленно захотелось провалиться сквозь землю, но имелся вариант более удобоисполнимый – скрыться у себя. Только как осуществить его теперь, когда я уже приняла приглашение?
Спасение пришло неожиданно – в лице Тейлора:
– Мама, я уверен, лира Мередит устала и предпочла бы сейчас отдохнуть, чем распивать с нами чай.
Светлые брови императрицы изогнулись дугой, фиолетовые глаза округлились.
– Устала? Когда? Где?
– Она отработала двенадцать часов в ночную смену, – без тени сомнения произнес принц.
– Почему ты так решил? – с нажимом спросила женщина.
Несмотря на простой вопрос, Тейлор, казалось, уловил в нем подвох и не торопился с ответом. Помимо того он заметно напрягся. Мать и сын обменивались взглядами, смысл которых мне был непонятен, но атмосфера в кабинете медленно стала накаляться. Молчание затягивалось, и я осмелилась вклиниться в беседу в намерении разрядить обстановку:
– Ваше Величество, прошу меня простить, но это правда. Я на самом деле отработала ночную смену...
– Вам, юная особа, пока никто слова не давал. В будущем всенепременно, – в тоне императрицы не прозвучало ни злости, ни раздражения, однако краска вновь опалила мое лицо. А в следующий миг прозвучало плохо завуалированное желание выпроводить меня: – Ах, да! Поскольку чашки только две, не могли бы вы сходить за третьей? И захватите варенье из роз. Лэр Рейнольдс очень рекомендовал его мне, убеждая, что оно здесь дивно ароматное.
– Конечно, Ваше Величество.
Выражая покорность, я без промедления встала и покинула кабинет. Однако замерла по ту сторону двери. Подслушивать не входило в мои планы, но мать и сын разговаривали так громко, что не услышать их было невозможно. Правда, усилению их голосов самую малость я все-таки поспособствовала в конце беседы. Ведь речь шла обо мне.
– Тейлор, мальчик мой, неужели ты знаешь распорядок всех своих подчиненных? – восхищенно воскликнула императрица, хотя, на мой взгляд, она переигрывала. – Или просто не допускаешь мысли, что эта девушка могла по иным причинам провести бессонную ночь?
– Каким иным? – раздраженно бросил принц.
– Откуда ж мне знать? Стражники, как погляжу я, у тебя сильные, горячие…
– Я просто видел, как она утром патрулировала границу, вот и все, – резко прервал он императрицу. – И давай закроем эту тему.
– Дорогой, чего ты так разнервничался? – невинным голоском произнесла его гостья.
– Если вы, Ваше Величество, не хотите, чтобы я нервничал, не задавайте глупых вопросов.
– Будет тебе! Ты знаешь, как я не люблю, когда кто-либо из вас обращается ко мне подобным образом. Для своих детей я в первую очередь мать и только потом императрица, – недовольство сквозило в каждом ее слове.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.