Аделина - вдова некроманта (СИ) - Кимова Лия Страница 18

Тут можно читать бесплатно Аделина - вдова некроманта (СИ) - Кимова Лия. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Аделина - вдова некроманта (СИ) - Кимова Лия читать онлайн бесплатно

Аделина - вдова некроманта (СИ) - Кимова Лия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кимова Лия

Я словно очутилась в волшебном сне, совсем не похожим на правду, потому что мужчина напротив не мог так на меня смотреть. С удивлением, восхищением, какой-то тайной надеждой. В черных глазах бушевал шторм, но впервые я не видела там ни ненависти, ни презрения, и не хотела, чтобы этот сон заканчивался.

Но музыка смолкла, мы остановились, и я даже нашла в себе силы отвести взгляд от Роберта. Я была в смятении. Мне казалось, что этот человек давно не вызывает во мне никаких чувств, кроме страха и обиды, да и принадлежит уже другой, но этот танец перевернул мне душу. Хотелось успокоиться, побыть одной. Кажется, Роберт собирался танцевать два танца подряд, но у меня не было на это сил.

И вдруг, на мое счастье, на поясе Роберта замигал зеленый огонек. Рядом с нами тут же материализовался слуга в темно-сером костюме и с поклоном попросил следовать за ним на аудиенцию к королю.

Мы покинули зал и поспешили вслед за слугой.Я почти не видела, где мы шли, так как дорогой переживала не слишком ли красное у меня лицо, и не слишком ли громко колотится мое сердце. Спасибо Роберту, что он не пытался заговорить, лишь поддерживал меня под руку. Я бы со стыда сгорела, если бы он понял, что со мной творится.

При входе в кабинет нас остановил хмурый мужчина с черной папкой в руках, я так и не поняла, охранник он был или секретарь. Он забрал у Роберта номерок, провел перед нами маленьким светящимся двурогим жезлом, немного похожим на камертон, и после этого разрешил войти.

Глава 14.

Король ждал нас за большим письменным столом, что-то отмечая в большой кожаной книге, похожей на ежедневник.

Роберт поприветствовал Его Величество и поклонился, я молча сделала реверанс.

- Миледи, рад вас видеть, - улыбнулся Кристиан Веррийский, - присаживайтесь, пожалуйста. Граф, вы тоже садитесь рядом.

Мы приняли приглашение, Роберт пододвинул мне кресло, а затем сам сел в соседнее.

Я молчала, предполагая, что беседу начнут мужчины и с любопытством смотрела на короля. Он тоже некоторое время пристально изучал мое лицо и ,наконец хмыкнув,произнес.

-Так вот, вы какая, маркиза Аделина Блэквурд.

- Какая? - тихо спросила я.

- Весьма любопытная особа, - Его Величество снова усмехнулся, - боязливая, но не тихая, спокойная, но можете вспылить. Упрямая, но умеете уступать. Недоверчивая, но в глубине души верите в лучшее. Имеете ярко выраженный инстинкт самосохранения и прекрасно приспосабливаетесь под обстоятельства Я молчала, не зная,что ответить на выданную характеристику. Но король уже обращался к Роберту:

- Ваш племянник действительно в полной мере унаследовал дар своего отца?

- Да, Ваше Величество, я даже склонен считать,что Людвиг в будущем превзойдет моего брата.

- Рад слышать, в роду Блэквурдов всегда рождались самые сильные некроманты. Жаль, что маркиз так рано покинул нас и оставил всего одного наследника. Теперь вся надежда на вас. Если не ошибаюсь, вы в скором времени планируете обзавестись семьей?

- Вы не ошибаетесь, Ваше Величество, - спокойно ответил Роберт, но я почувствовала, как он напрягся.

- Некромант и целительница? Не слишком рискованно? Насколько я знаю, граф Дью-Берри категорически против вашего брака.

- Ваше Величество, леди Дью-Берри через месяц будет совершеннолетней, к тому же, учитывая, что дар целительства у нее до сих пор не проявился, вряд ли ее отец сможет найти ей, подходящую по его мнению, партию.

- Граф Дью-Берри утверждает, что дар был заблокирован у леди Риллианны ее матерью при рождени и может предаться ее детям.

- Ваше Величество, я осознаю риск, но леди Риллианна - единственная женщина, которую я готов назвать своей женой. Даже если в нашем браке будут рождаться дети без дара.

- Что ж, раз вы придерживаетесь такой твердой позиции в этом вопросе, не буду настаивать, - король перевел взгляд на меня.

- Леди Аделина, я вам искренне симпатизирую, но не могу доверить одинокой женщине, к тому же не одаренной магически, воспитание юного сильного некроманта. Это элементарно небезопасно. Жизнь и здоровье юного Блэквурда - это, можно сказать, национальное достояние.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я промолчала, чувствуя, как ногти впиваются в ладонь. Но король, не обращая внимания на мое напряженное лицо, продолжал:

- С другой стороны, вы ,граф, лицо заинтересованное. Случись что с ребенком, титул и земли получите вы. Я вас ни в чем не подозреваю, разумеется, но, согласитесь, в ближайшее время вам будет не до племянника, у вас ведь вовсю идет подготовка к свадьбе.

В-общем, я решил, что вы оба будете являться опекунами Людвига Блэквурда, так как вы граф сможете обеспечить ему достойное образование и защиту, но при этом было бы неразумно и жестоко в столь юном возрасте лишать его матери.

Впрочем, если леди Аделина выйдет замуж за сильного мага, я могу пересмотреть решение и освободить Роберта Блэквурда от обязанностей опекуна. Миледи, у вас есть на примете подходящий кандидат?

Я отрицательно покачала головой.

- Ваше Величество, мой муж умер меньше месяца назад,- с достоинством произнесла я.

- А как же барон Шарроуз? - с лукавой улыбкой спросил венценосный провокатор.

Я нервно сглотнула и,стараясь не смотреть на Роберта, твердо произнесла:

- Я с уважением отношусь к лорду Шарроузу, как к другу моего покойного супруга, не более того.

- Хмм, значит наш многоуважаемый ректор немного преувеличил степень близости ваших отношений? Любопытно.

Я опасливо покосилась на Роберта, но как можно более спокойно и уверенно ответила:

- Лорд Шарроуз действительно обещал свою поддержку и даже намекал на свои чувства, но никаких отношений между нами нет, и я ему ничего не обещала!

- Жаль, - отозвался король, но глаза его были при этом подозрительно довольными.

- Но,боюсь, в течение следующего месяца вам придется определиться с кандидатом.

Если за это время вы не найдете себе мужа, его назначу я сам. Наследство Блэквурдов слишком лакомый кусочек, а вы не в состоянии за себя постоять. Мне бы не хотелось, чтобы все это досталось первому проходимцу, который притащит вас в храм, скорее всего даже не спросив вашего согласия.

Я похолодела, неужели такое возможно?

- На Аделине хорошая защита, и я не допущу, чтобы такое произошло, - холодно произнес Роберт.

- А я не хочу рисковать, - взгляд короля стал тяжелым.

- Как я уже говорил, жизнь и здоровье Людвига Блэкувурда очень важны для нашего государства. Два сильнейших опытных некроманта погибли за последний месяц при весьма странных обстоятельствах, а я весьма надеялся на разработки вашего брата!

Нам необходимо новое сильное поколение! Вы в курсе, что в этом году в королевскую академию на факультет некромантии поступило всего три студента? Притом дар у всех весьма посредственный. А мы граничим с недружественным нам Дорвиданом, где некромант чуть ли не каждый пятый! Вы забыли последнее нашествие армии нежити шесть лет назад, которое мы едва смогли отразить, и то с большими потерями?

- Как же я мог забыть, Ваше Величество, если я с братом участвовал в тех событиях? - горько усмехнулся Роберт, - как раз только выпустился из академии. Да у них было огромное численное превосходство, но мы же не будем уподобляться дорвиданцам и заводить гаремы, чтобы решить вопрос демографии?

- Никто не говорит про гаремы, - поморщился король, но раз богиня Марра позволяет своим избранникам многоженство, то может стоит вспомнить, что и в Веррии законом некромантам позволено иметь две жены? Конечно, сейчас мало кто этим правом пользуется, все-таки, мы цивилизованное государство,но каких-то двести лет назад тройные браки среди некромантов не были редкостью. Согласитесь, такой вариант сейчас был бы неплохим выходом.

Если до этих слов короля, я слушала его с заметной тревогой, то тут просто, мягко говоря, офигела. На языке прям крутилась фраза : “Ты на что, царская морда, намекаешь?!!” Промолчала, конечно, насчет моего инстинкта самосохранения король был прав,но смотрела я в его бесстыжие очи, надеюсь, очень выразительно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.