Проданная замуж (СИ) - Лина Венкова Страница 19
Проданная замуж (СИ) - Лина Венкова читать онлайн бесплатно
— Я видел Его Сиятельство у библиотеки, — наморщил лоб парень. — Кажется, господин граф отправился искать свободные покои.
— Странно, — удивилась я, и приуныла одновременно. Искать Димитрия по Альвиону бесполезно. Лучше подожду его в библиотеке. — В любом случае, спасибо вам.
Посыльный поклонился в ответ, и мы разошлись в разные стороны. Я старалась на ходу пригладить волосы, выбившиеся из прически, но заподозрив, что делаю только хуже, распустила косу, вытащила ленту и перевязала растрепанные локоны ею. Вдобавок к этому я пригладила чуть примятый подол платья наставницы о стряхнула с рукава несколько пылинок. Наряд, конечно, простоват для графини, но он хотя бы чист и опрятен. В голову пришла не совсем приличная мысль, что Димитрий меня и не такой видел, и я устыдилась, хоть об больше никто не знал.
В общем, отворяя высокие дубовые двери в читальню, я, в своих более чем скромных одеждах даже заподозрить не могла, насколько кстати оны пришлись.
За одним из ближайших столов, находившемся у самых дверей, восседала благородная дама — воплощенные аристократичность и нечеловеческая красота. Она мне сразу не понравилась. Стало ясно, кому отправился искать комнату мой муж.
— Ты очень кстати, милочка, — обратилась она ко мне. — Я уже давно посылала за чаем.
Меня действительно легко можно было принять за горничную — я отчетливо осознавала это, когда кланялась ей и отвечала.
— Прошу прощения, Ваша Милость, но я здесь по поручению Его Сиятельства. Господин попросил найти запись расположения свободных покоев Альвиона.
— Ах, тогда приступай, — кивнула она. — Мне уже надоело коротать время среди этого запустения в одиночку.
Могу дать голову на отсечение — супругу не понравились бы подобные высказывания о его любимой библиотеке.
Прохаживаясь между полок, я украдкой разглядывала новоприбывшую. Она была, если это сравнение простительно, полной моей противоположностью: блестящие черные волосы, задранный к потолку нос, светло-карие глаза и красные губы, словно она только что трапезничала пинтой крови. Бледную аки лунный свет кожу выгодно оттеняет изящное синее платье с узорчатым лифом и коротким рукавом.
Что я делаю? Мне нужен Димитрий, я должна рассказать ему о Джослин — эта мысль вынуждала меня раз за разом испытывать угрызения совести. Но с другой стороны — даже если я сейчас же брошусь на его поиски, не найду ведь! Пока он сам меня не отыщет — нет никаких шансов отыскать невесть куда запропастившегося супруга. Осознав это, я вздохнула и выглянула из-за очередного стеллажа с приветливой улыбкой.
— Госпожа графиня будет рада познакомиться с Вами, Ваша Милость.
— Зачем она сдалась мне, эта ваша графиня? — капризно надула губы женщина. — Вся прислуга только о ней и болтает. Она что, и вправду такая хорошая?
— Очень, — с самым честным выражением лица ответствовала я. — Госпожа Грейсон само совершенство, а господин от нее без ума.
— Это ненадолго, моя дорогая, — с наглой ухмылкой заверила меня новоприбывшая. — Я, Элизабет Дюфон — давнишняя подруга графа и его первая супруга. Мы с Димитрием все детство провели вместе, и я не верю, что какая-то безродная простушка окрутила его за здорово живешь.
Это был первый болезненный удар. Я постаралась воскресить в памяти наш с Димитрием прошлый разговор, и как ни старалась — не смогла выудить и малейшего упоминания об этой, с позволения сказать, подруге детства. Мгновением позже мне вспомнилась леди Версалес: "…граф не будет Вас любить так же сильно, как свою первую жену".
— Первая супруга? — переспросила я.
— Практически, — заверила гостья. — Наш с Димитрием брак был оговорен родителями еще в нашем младенчестве, и я много лет считала себя его женой.
Вот, значит, о чем говорила леди Версалес. Что же, это в корне отличается от того, что мне говорил муж, а ему я верю больше.
— Хотела бы я увидать Вас на месте нашей госпожи, — с долей сарказма сболтнула я.
Сарказм остался незамечен.
— Правда? — расцвела Элизабет.
"Больше чем ты думаешь", — хотелось добавить мне, но я сдержалась и послала ей кроткую улыбку.
— Не может быть, чтобы Димитрий обо мне не рассказывал, — продолжала самоутверждаться она.
— Может, — немного резче, чем следовало бы, оборвала я. — Никогда о Вас не слышала. Его Сиятельство только о любимой супруге и говорит.
— Это я уже заметила, — пожаловалась леди Дюфон. — Джейн то, Джейн се, Джейн блестяще провела прием, Джейн влет подружилась с Джослин, Джейн вышивает, танцует и на фортепиано играет…
У меня даже на сердце потеплело от ее негодования. Димитрий действительно только обо мне и твердит! С его стороны это чудовищная верность.
Наверное, я таки когда-нибудь к нему приду…
— …только какой толк от вашей Джейн, как от женщины? — закончила Элизабет.
Это был второй болезненный удар. Я прижала к груди какую-то книгу и присела напротив гостьи.
— Это Вам господин сказал? — с замирание сердца услышала я свой голос, словно со стороны.
— Нет, — недовольно отвечала Элизабет, и я позволила себе выдохнуть. — Но вся прислуга судачит о том, что графиня не пускает Димитрия к себе ночью. Вопиющая наглость! Она такого мужчину зазря удерживает подле себя!
— Я слышала другое, — отважно солгала я, но собеседница меня перебила:
— А тебе какое до этого дело? — внезапно подозрительно сузила она глаза.
У меня получилось лишь несколько раз закрыть и открыть рот, прежде чем пролепетать первое, что пришло в голову:
— Я могу Вам помочь.
Такого презрения по
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.