Тайна генерала, или Заколдованный цветок - Василиса Лисина Страница 19

Тут можно читать бесплатно Тайна генерала, или Заколдованный цветок - Василиса Лисина. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тайна генерала, или Заколдованный цветок - Василиса Лисина читать онлайн бесплатно

Тайна генерала, или Заколдованный цветок - Василиса Лисина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Василиса Лисина

Я с благодарностью взглянула на него и, поискав, увидела яйца феникса.

— Теперь можно идти, — сказала я.

Я не знала, что буду с ними делать, но и оставлять их тут было бы неправильно. Им нужно тепло.

По дороге к месту ночлега я рассказала всё, что могла упустить: почему Яспис захотел меня похитить, что он сказал, что не виноват в том, что происходило с Бериллом.

— Этот наглец врёт, — возразил Берилл. — Первые приступы, когда тело пыталось обратиться в дракона, начались у меня вскоре после встречи с этим колдуном.

Ёж фыркнул.

— Господин Яспис сказал, что виноват лишь косвенно, — не очень уверенно возразила я.

— Господин Яспис? — поднял бровь Берилл. — Много чести его так звать.

— Ему не нравится, когда его называют колдуном, — нахмурилась я. — Он тоже человек, и не такой уж и плохой, просто немного странный.

— Вижу, вы успели хорошо его узнать, — процедил Берилл.

Мне не понравился его тон. Я поджала губы и холодно ответила:

— Достаточно.

Дальше мы шли в молчании. Только Карминита иногда сюсюкалась с ежом, а тот недовольно фырчал. Я не очень понимала, почему Берилл на меня взъелся, но от этого на душе скребли кошки. Мы все устали, наверное, поэтому… Я, видимо, ждала от Берилла какой-то заботы и тепла, а не недоверия и язвительности. В который раз я строила неверные ожидания от других людей…

Мы вернулись к месту ночлега, где оставили вещи. Оно выглядело страшно: поломанные деревья, огромные следы не земле. Если бы я не знала, какой зверь это сделал, испугалась бы. Мы на мгновение замерли, осматривая то, что стало с нашим местом ночлега.

Моя сумка лежала на боку, придавленная сломанным тонким деревцем. Она раскрылась, и из неё почти вывалились письма от генерала. Я сама не знала, зачем их взяла, это был минутный импульс. Но сейчас очень не хотелось, чтобы их кто-то увидел. Я шагнула вперёд первая.

Позади послышался хруст, шорох, удивлённый «ох» Карминиты и мягкое «осторожно» Берилла. Я обернулась и увидела, как Берилл… обнимает мою служанку.

Глава 21

Мою грудь словно сдавило в тиски. Они так гармонично смотрелись вместе, но порадоваться этому факту я не могла. Скорее наоборот, на меня наваливалась неясная тоска.

Карминита смущённо улыбнулась. Берилл отстранился, продолжив слегка поддерживать её.

— Осторожнее, смотрите, куда наступаете, — мягко, совсем не ругая, сказал он. — А лучше подождите меня здесь, я сам всё возьму.

Тут я опомнилась: письма! Не хотелось бы их показывать Бериллу. Я быстро направилась к сумке. По закону невезения я, переступая через упавшее дерево, не удержалась и начала падать. Встречу с землёй остановила сильная рука, перехватившая меня за талию.

— Я же сказал стоять на месте, — низким голосом сказал Берилл. — А вы решили сбежать?

Слишком близко. И тепло. Жар прилил к щекам, а сердце взволнованно забилось. Берилл помог мне выпрямиться и удержать равновесие, а затем, обойдя меня, направился к моей сумке.

— Стойте, — схватила я его за рукав. — Я сама…

— А дерево вы тоже сама поднимите? — обернувшись с насмешливой улыбкой, спросил он.

Мой взгляд против воли метнулся к сумке и обратно. Берилл проследил за ним, а потом недоумённо взглянул на меня. Заметил, что из раскрытой сумки почти вывалились письма? По его изучающему взгляду я поняла, что да. Весьма странно брать стопочку конвертов с собой в лес.

— Думаю, я вполне смогу, — не очень уверенно пролепетала я. — Из-за волшебства я стала сильнее.

Берилл задумался, а потом произнёс:

— Я освобожу сумку, а вы её возьмёте. Обопритесь на мою руку, Агата, — он предложил локоть.

Подозрительно, что он не стал дальше спорить и предложил такой вариант. Неужели, для разнообразия решил проявить такт и не лезть в личное пространство?

Он подвёл меня к нужному месту и, приподняв, отбросил придавившее сумку деревце. Я быстрыми, суетливыми движениями впихнула злосчастные письма обратно, надеясь, что Берилл не станет присматриваться к имени отправителя. И зачем только брала? Надо было избавиться от них сразу! Сожгу на ближайшем привале.

Закрыла сумку, встала, развернулась и упёрлась взглядом в мускулистую грудь Берилла. Он уже держал в руках остальные вещи. Это я отметила вскользь, ведь взгляд то и дело возвращался к натянутой на груди и на бицепсах ткани.

— Что-то не так? — приподнял он бровь.

— Возможно, вам лучше переодеться? — смущаясь, предложила я. — Господин Яспис явно не дотягивал до ваших размеров.

— Сочту за комплимент, — хмыкнул Берилл. — Если позволите. Вы пока можете подойти к Кармините и подождать меня.

Я так и сделала. Подошла к служанке и старательно смотрела только на неё и зверька в её кармане, чтобы преодолеть соблазн повернуться к Бериллу. Карминита по неизвестной мне причине выглядела воодушевлённой.

— Моя принцесса! Мне кажется, вы ему нравитесь, — громким шёпотом заверила она.

— Кому, ежу? — я не очень-то видела других вариантов.

— Да нет же, Бериллу. Он так на вас смотрит, когда вы не видите.

Эти слова приятно грели сердце, хоть и не были правдой. Разве не слишком он груб с девушкой, которая нравится?

— Подумайте, по-моему, он неплохая партия, — продолжила она.

— Мне показалось, ему больше нравишься ты, — нехотя признала я. — А насчёт партии… Мы же ничего о нём не знаем.

— Знаем достаточно. Он из благородных, он надёжный, заботится о вас, а что ещё надо?

— Возможно, меньше грубости и толику уважения? В конце концов, он знает, что я принцесса, но не оказывает никакого почтения!

— Для этого и вам следовало проявлять больше достоинств, присущих принцессам, — раздался позади голос Берилла.

Когда он успел подойти? Я, похоже, вместе с осязанием и эмоциями уже начала терять слух! Я повернулась к Бериллу, уже переодетому в одежду по размеру, и стушевалась.

— Но Агата, мне казалось, вы сами именно этого и хотели — чтобы я на время забыл о том, что вы принцесса? — нахмурился он.

Как он смог так быстро это понять? Мне вспомнилось, что раньше, когда я желала перейти на неформальный тон общения с кем-то, ничего не получалось. Люди слишком боялись нарушить дворцовые порядки.

— Возможно. Но вы могли бы проявлять больше учтивости, — глядя в пол, произнесла я.

— Тогда и вы проявите больше стараний, чтобы не влипать в опасные ситуации, принцесса.

Сказав это, он прошёл мимо нас с Карминитой вперёд. Я закусила губу, сдерживая возмущение от несправедливости. В последний раз колдун похитил меня сам, я бы вряд ли смога этого избежать. И как тут стараться?

Мы отправились дальше в молчании. Я то и дело мысленно возвращалась к словам Карминиты. Могли

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.