Трофей для врага. Секреты попаданки - Елена Белильщикова Страница 2
Трофей для врага. Секреты попаданки - Елена Белильщикова читать онлайн бесплатно
Незнакомый обоим мужчина поднялся с деревянной лавки, прижимая ладонь к боку. Его темные волосы неопрятно торчали, одежда была порвана, а на брови запеклась кровь. Но полученная на поле боя рана, к счастью, оказалась, считай, царапиной, и после вмешательства хорошего лекаря жизни ничего не угрожало. Генри тихо выругался. Он собирался шантажировать Элизу лечением и комфортом, и даже самой жизнью этого человека. А они смотрели друг на друга так, как будто впервые видели!
– Это не моя жена! – мужчина бросился к решетке, как медведь на прутья клетки. – Моя жена – Валери! Я видел ее там, в бою, пока меня не ранили! Я знать не знаю, кто эта женщина! Где моя Валери?
* * *
Элиза нахмурилась и помотала головой. Обрывки воспоминаний о переносе в другой мир роились в ее голове. И даже пытались сложиться в единую картину. Пока этого сделать ей не удавалось. Но кое на что она была способна!
Не обращая внимания на грозного незнакомца, который пленил ее и этого мужчину, Элиза подошла к прутьям клетки. И успокаивающим движением коснулась кончиков пальцев мужчины. Несмотря на все тяготы и невзгоды, он показался ей немного младше ее самой. И ей захотелось его поддержать.
– Не волнуйтесь. – Проговорила Элиза мягко. – Ваша жена совершенно точно находится в этом мире. Кажется, я видела в другой части поля боя магический ореол. Совсем, как тот ореол, что был вокруг нас, во время переноса сюда.
Мужчина инстинктивно, услышав ее слова, перехватил ее за запястье и крепко сжал. В глазах его затеплилась надежда. Но позади ее послышалось грозное:
– Отпусти ее! Сейчас же! – И Элиза увидела, как мелькнула тонкая магическая молния, хлестнувшая по плечу измученного мужчины. Тот отшатнулся и коротко застонал от боли. А она испуганно обернулась и выпалила:
– Не трогайте его! Пожалуйста. Он не сделал ничего плохого! Он не причинит мне вреда.
Генри буквально зарычал, и еще одна молния ударила по решетке, заставив ее содрогнуться. Ему просто нужно было выместить свою злость.
– Он бесполезен! Зачем, вообще, мне нужно было подбирать его и лечить? А вторая попаданка теперь в руках моего врага. Или и вовсе мертва! А только две попаданки по пророчеству могут изменить ход войны!
Элиза даже побледнела от гнева, так некстати сменившего ее страх.
– Он – не бесполезен! Он – человек! И лучше бы тебе отпустить его, Генри. Если хочешь хоть как-то договориться со мной.
Она знала, что своей доброжелательностью к первому встречному подписываю себе приговор. Генри не дурак и прекрасно понимает, что может ее шантажировать. Но как оставаться равнодушным, когда израненный человек вздрагивает от страха? Она не могла так. И выпалила:
– Ты отправлял к нему лекаря? Мы оба побывали на поле боя. И он мог быть ранен. Как тебя зовут? – Обратилась Элиза к незнакомцу за решеткой.
Глава 2
Глава 2
– Я Джастин… – начал было пленник.
Однако Генри не собирался терпеть эти милые беседы в подземельях. Он схватил Элизу за локоть, притягивая ближе к себе, зло сверкая глазами.
– Лекарь у него был. Но послушай меня, Элиза, этот Джастин или как его там мне никак не поможет. И если хочешь, чтобы лекарь навещал его и впредь, то даже не думай сбежать из замка. Потому что вижу по глазам, что эта идея уже крутится в твоей хорошенькой голове.
Он сощурился, глядя Элизе в глаза. И напоминал сейчас взбешенного кота, который еще держится, не шипит и не царапает, но уже очень злобно бьет хвостом. Ведь Генри ожидал совершенно другого! Думал, что к нему попадет перепуганная до полусмерти слабачка, не понимающая, где она и что происходит. Покорная. А в Элизе чувствовался стержень не слабее разящего клинка. Она явно была не из тех, кто легко согласится на роль пешки чужой игры.
Элиза сцепила зубы, чтобы не наговорить лишнего этому… пленителю. И с вызовом посмотрела прямо в глаза Генри. Такие темные, злые, будто бы пылающие огнем изнутри. Как у дракона. Но я не собиралась потакать Генри. И выпалила:
– Я не нарушаю данное мной слово. А ты еще когда тащил меня в подземелья, взял с меня слово, что я никуда не денусь, угрожая этим несчастным мужчиной. Но! Если ты хочешь, чтобы я сотрудничала с тобой, помогала тебе, Генри, для начала расскажи мне всю правду. Зачем тебе я? И выпусти Джастина из темницы. А потом я…
Элиза осеклась и умолкла.
– Что ты собираешься делать? – Мгновенно насторожился Генри. Элиза замялась, но ответила честно:
– Ты сам мне сказал, что в ваш мир, кроме Валери - второй нужной тебе попаданки, переместился и Стефан. Мой муж. И я твердо намерена его найти и спасти. Если потребуется!
– Первым делом мне нужно найти Валери! – рыкнул Генри. – Понятно? Король Леонард громит мои земли! И пока я не щелкну его по носу, завладев обеими попаданками, поиски никакого Стефана меня не интересуют!
– Я с вами! Я за вас! – Джастин буквально бросился на решетку, обхватывая пальцами прутья. – Валери забросило в самую гущу битвы! Она может быть ранена или…
Он осекся, опуская взгляд. Карие глаза, до того пылавшие, мгновенно потускнели.
– Мои люди прочесывают поле битвы. Если они найдут там убитую девушку, то сообщат, – сказал Генри мрачно, ведь и сам рассматривал такой вариант. – Я сам присоединюсь к ним, как только разберусь с вами. Потери сегодня были колоссальными, мы едва отстояли замок.
***В это же время, в другом королевстве… Валери.
Король Леонард вошел в башню, куда затащили Валери, как только схватили ее на поле боя. Ее платье было кое-где порвано, испачкано пылью и землей, светлые волосы растрепались по плечам, но больше всего внимания привлекали грубые веревки на руках.
– Не бойтесь, леди… Как мне Вас называть? Я король Леонард, зовите меня Лео. Мои люди были грубы к Вам, простите этих неотесанных воинов, – Леонард улыбнулся, подходя ближе и опускаясь на одно колено. – Позвольте Ваши руки? Они наверняка затекли от веревок. Я развяжу.
На ее глазах блестели слезы, они прочерчивали дорожки на грязных, пыльных
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.