Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин Страница 21

Тут можно читать бесплатно Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин читать онлайн бесплатно

Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэй Кин

коже стремительно набухает, а затем наливается кровью. Закатив глаза от подобных мер, заменить которые никто до сих пор так и не догадался — видите ли кровь — источник тепла и жизни, переворачиваю ладонь и сжимаю её в кулак. После чего заношу над одной из могил и разжимаю пальцы. Маленькая струйка крови скатывается вниз, окропляя холодную землю. Тоже самое я проделываю со второй могилой.

Когда неприятная часть завершается, черчу пальцем крест на земле, который тут же заключаю в круг — водоворот жизни, а затем поднимаюсь на ноги и, отряхнув полы своего плаща, произношу заклинание.

Четко. С растасовкой. Так, чтобы ни у кого не осталось сомнений — я здесь не просиживаю штаны просто так, пользуясь ректорскими поблажками.

На мгновение мне кажется, что все дружно сделали шаг назад — подальше от меня. Даже профессор. Но, когда устоявшуюся тишину нарушают звуки, похожие на скрежет, я оборачиваюсь.

Земля из могил начинает разлетаться по сторонам, словно брызги дождевых капель, упавших на асфальт. Ощущение будто кто-то изнутри орудует лопатой, чтобы поскорее выбраться наружу.

Зрелище впечатляющее и вместе с этим пугающе до чертиков.

В какой-то момент все неожиданно стихает. Земля больше не летит грязными комьями в разные стороны. Я делаю шаг вперёд, чтобы взглянуть на то, что творится под землей. Однако прежде чем успеваю оторвать подошву от земли, из могил резко поднимаются два трупа — с одной стороны и с другой.

Двое мужчин, не самой первой свежести на вид, озадаченно смотрят на меня. Я тем временем сдерживаюсь о того, чтобы с воплями: «Какая мерзость!» не сбежать, заткнув нос рукавом своей кофты.

Вонь просто невыносимая!

— Превосходно, мисс Роуз! А теперь, пожалуйста, упокойте этих господ обратно.

Двое, те, что — господа, озадаченно хмурятся. Мимика лица значительно претерпела изменения из-за разложения, которое так или иначе происходит с телом, когда сердце навсегда перестаёт биться, разгоняя кровь по венам и всяческим артериям. Однако даже так — я могу с уверенностью сказать, что…господа трупы — весьма недовольны.

О-о-очень недовольны!

Мои подопытные начинают выбираться из своих могил. Причём очень интенсивно, грубо отпихивая целые клочки земли.

Вокруг начинается возня. Кажется, кто-то из адептов падает в обморок, стоит одному трупному дружку издать что-то наподобие: «Гр-р-р», а второму: «Ар-р-р».

Правда, когда я собираюсь закончить представление и гордо расправив плечи, взглянуть на упыря, да и всех вокруг, что-то идёт не так. Очевидно, удача в этот момент, как всегда, решает покинуть меня, хихикнув вслед.

Там, где ещё не так давно покоились остальные трупы, спокойненько отдыхающие себе без пристальных, любопытных взглядов снующих здесь адептов, неожиданно появляются лунки. А затем…костлявые и не очень руки начинают цепляться за землю и выползать наружу.

Ой-ой.

Кладбище постепенно заполняется не только трупами разной степени разложения, но ещё и скелетами, скалящимися, как дикие кошки. Они даже шипеть умеют!

Вот те на!

— Это…несколько не то, чего я ожидал. Похоже мистер Дегран был прав, — доносится до меня едва различимый голос профессора Гвирлака, который кажется ни к кому конкретно сейчас не общается. Однако затем его взгляд падает на меня, и он куда чётче и громче произносит: — Советую поторопиться, мисс Роуз, — напоминая о времени и о том, что у нас есть все шансы остаться без конечностей или на худой конец — мозгов, вещает профессор, и я киваю.

Мне дают шанс самолично все исправить. Ведь, если я смогла поднять бóльшую часть кладбища, то смогу и вернуть их обратно. Ведь смогу, правда?..

На автомате стираю мысом сапога нарисованный мной знак. Затем черчу новый и спешно произношу необходимое заклинание, после которого каждый вернётся на своё законное место, а его душа снова перенесётся в загробный мир, чтобы попивать коктейли и наслаждаться заслуженным покоем. По крайне мере, я на это надеюсь. Совершенно не хочется верить в то, что по ту сторону находится лишь холодная пустота и безликое одиночество. При том, что это я ещё умолчала о пытках и страшных карах — на тот случай, если при жизни ты был чертовски плохим человеком. Однако что-то идёт не так. Точнее, наоборот…

У меня ничего не идёт!

Все (то есть вытянутые мной бедолаги) стоят на месте и озадаченно смотрят на меня, хлопая глазами — вернее тем, что от них осталось. Правда, когда до них доходит произошедшее — один из них, тот, что обмотан в какие-то лохмотья, похожие на плащ академии, начинает хохотать. Ну, не то чтобы прямо-таки смеяться в голос. Но, черт возьми! Этот тихий, лающий, едва приглушённый звук — иного не предполагает! Не говоря о том, что его тут же подхватываю остальные.

Ну теперь понятно!

Похоже этот был тот самый профессор, возжелавший прилечь здесь для дальнейшей, так сказать, загробной помощи адептам!

Спасибо!

Помогли!

Теперь и со стороны моих одногруппников начинают раздаваться смешки, а затем еще и шепотки: «Разбудить покойника может каждый, а вот засунуть его обратно — видимо нет».

Сжав руки в кулаки, я собираюсь попробовать снова. Но, когда это стадо зомби начинает наступать, то профессор Гвирлак неожиданно загораживает меня собой и применяет неизвестное мне заклинание, после которого все новоявленные зомби самолично возвращаются в могилу. Один взмах рукой — и куски земли возвращаются на свои места. Да так, словно никто и не пытался вспахать землю несколькими секундами назад.

— Кхм. — Профессор разворачивается в мою сторону. — Неплохо, мисс Роуз. Но над заключительной частью ещё стоит поработать. Значительно поработать.

Понуро опустив голову, я киваю и, не глядя на остальных, возвращаюсь в ряд. Сайви молча кладёт мне руку на плечо, едва сжимая его. А мужчина тем временем произносит:

— Что ж, продолжим, адепты.

Вот, что значит: «Поспешишь — мертвецов насмешишь!»

***

После практики день не задался.

Вэйсс то и дело откидывал шуточки, от чего каждые пять минут мне хотелось вернуться к плану по упокоению его души и захоронению тела на местном кладбище. И только две вещи спасали от происходящего безумия, творящегося в мыслях, — молчаливая, но такая ощутимая поддержка Сайви и скорая карма, вернувшаяся к упырю бумерангом, в виде моего утреннего презента.

Все остальное время я просто старалась не замечать глазеющих на меня одногруппников и довольно-таки громогласных перешёптываний.

Можно подумать они проверили ритуал получше! Разве что — упырь, его пепельный дружок и местная заучка. Сайви же напортачила со знаками, как и я. Временами она действительно в них теряется, признавая бесконечность линий и новых обозначений. Но в её словах однозначно есть истина. Проще

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.