Попаданка для инквизитора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна Страница 21

Тут можно читать бесплатно Попаданка для инквизитора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Попаданка для инквизитора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна читать онлайн бесплатно

Попаданка для инквизитора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росса Ольга Геннадьевна

— Прибыл, как только получил от вас послание, Генри, — нахмурился дракон. Представить меня он, конечно, забыл — или не захотел. — Сколько заражённых?

— Поймали только семерых, — поджал губы, видимо, врач, — но их больше. Жители изолированы по домам. Ещё восемь оборотней пропали. Отряд боевых магов из Колмилло уже ищет их в лесу, поселение оцеплено.

— Это я заметил. Как быстро распространяется зараза? — мрачнел инквизитор с каждой секундой.

— Очень быстро, это точно колдовство. Буквально пара часов после контакта с больным, и уже проявляются первые симптомы.

— Где пойманные? Следователи уже были? — допрашивал чешуйчатый оборотня. Именно янтарные глаза и пепельные волосы врача выдавали принадлежность к другой расе.

— Больные в изоляторе. Следователи приходили, взяли анализ крови, опросили родных, искали улики. Все заражённые ездили в Санху.

— Сархан! Оттуда и пошла зараза. Значит, там заразились, — скривил рот инквизитор. — Пустите меня в изолятор?

— Да, все заражённые в отдельных палатах, но вашей спутнице лучше туда не ходить, — покосился на меня оборотень. — Зрелище не для девушек.

— Пусть смотрит, как её соплеменницы приносят несчастье в семьи, а ведь это чьи-то отцы, матери, сыновья, сёстры, — и мужчина прищурился, обернувшись ко мне, с такой злобой, будто это я лично виновата в распространении бешенства.

— Госпожа ведьма? — приподнял брови доктор.

— Она самая. Не спрашивай только, Генри, что она тут делает, — процедил дракон.

— Хорошо, не буду, — согласился тут же оборотень и ухмыльнулся. — Только там полынь…

— Не умрёт же она. Пойдёмте скорее, — торопился дракон.

Мужчина кивнул и зашагал в другой конец коридора, откуда мы только что пришли.

Мы оказались около крепкой двери, чёрной, как ложка дёгтя в этом белом царстве.

Врач приложил руку к двери, и та с щелчком открылась. Тёмные стены встретили нас, пугая какой-то обречённостью, запах полыни усилился, отчего у меня слегка закружилась голова. Лестница под ногами резко уходила вниз, в подвал. Неужели изолятор там?

Когда мы прошли несколько пролётов, перед нами опять возникла чёрная дверь, и оборотень открыл её. Я зажала нос — полынью несло изо всех щелей. Откуда-то раздался тихий рык, и тут же ему стали вторить несколько грозных звериных голосов, от которых стыла кровь и волосы на голове шевелились.

Я плелась позади мужчин, опустив голову, не зная, куда деться от полынной вони. Головокружение усилилось. Чёрт, что это?

— Вот, Ваше Светлейшество, — обречённо вздохнул врач, говоря полушёпотом. — Они под успокаивающим зельем, тройная доза, но результат слабый, в сон не впадают. Сами знаете, что делает бешенство с организмом зверя.

— Вижу, — тихо отозвался дракон.

И тут я подняла голову и увидела ряд клеток, в которых находились странные существа, отдалённо напоминающие людей. Двуногие, двурукие, покрытые густой волчьей шерстью, они лежали прямо на каменном полу, скрючившись, и только лохмотья одежды указывали на то, мужчина это или женщина. Их головы — полузвериные-получеловеческие — жутко таращились на нас безумными глазами.

Меня прошиб озноб от увиденного, и я обхватила плечи руками, чтобы не трястись так сильно.

— Можно я уйду? — прошептала я еле-еле. — Мне плохо.

Дракон обернулся и пристально взглянул на меня.

— Запах полыни — вам дурно от него, — сообразил гад чешуйчатый. — Поднимитесь наверх, но не выходите из лазарета.

Кивнув, я поспешила прочь из этого жуткого помещения, от которого меня трясло, как в лихорадке.

Поднявшись на первый этаж, я прислонилась к стене, тяжело дыша. Вот же змей гадливый! Знал, что мне будет нехорошо от полыни, и потащил сюда! Я вспомнила, как Феликс рассказывал, что для временной нейтрализации ведьминских чар используют эту траву, и запах может приносить некий дискомфорт организму. Но я не ожидала, что в лазарете будет такая концентрация этой ведьминской отравы, от которой меня начнет выворачивать.

Головокружение и озноб не проходили, видимо, хорошо надышалась. Я решилась выйти ненадолго на улицу, пока инквизитор внутри.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Открыв дверь, я вывалилась наружу, жадно вдыхая свежий воздух. Аромат леса хорошо прочищал лёгкие и мозги. В нескольких метрах от крыльца стояла скамья, на которую я и уселась, согнувшись пополам. Ну я ещё припомню этому змеюке-инквизитору его подставу.

Через пару минут мне стало намного легче, голова прояснилась. Я распрямила спину и замерла от ужаса. Из тёмного леса на меня неслось лохматое чудище, похожее на волка.

Я заверещала, бросившись к лазарету, преимущество было не моей стороне. Спиной я чувствовала приближающуюся опасность, грозный рык, казалось, раздавался уже возле самого уха. У меня же есть магия! Огонь! Кровь бурлила от адреналина. Я резко развернулась, вскинув руки в сторону чудовища. Огненный шар сорвался с правой руки, но пролетел мимо зверя, опалив ему только шерсть на плече. Он разозлился ещё сильнее и, оттолкнувшись, прыгнул.

— Чёрт! — я поняла, что новый пульсар уже не успею создать. Клыкастая пасть, разбрызгивая слюну, открылась, чтобы схватить меня за горло. Перед глазами вся жизнь пролетела.

Неожиданно налетел вихрь и снёс меня в сторону, кто-то крепко сжал мою талию, унося прочь от бешеного оборотня. Я поняла, что это рука дракона, который в последний момент спас меня от нападения. Мужчина крутанулся, разворачиваясь лицом к опасности, вторая рука его вскинулась, и пламя сорвалось с пальцев прямо на зверя. Раздался дикий рёв, и запах палёной шерсти ударил в нос, вызывая тошноту. Всё произошло так быстро, что я не успела даже пикнуть. Оборотень катался по земле, пытаясь сбить пламя, но оно никак не хотело гаснуть, а только сильнее разгоралось.

Доктор тоже был уже тут, стоял истуканом и наблюдал, как его сородич погибает.

— Я же сказал — не выходить на улицу! — рявкнул инквизитор мне в ухо. — Которое из моих слов вам было непонятно, кенарина Пилар? — мужчина продолжал удерживать меня в руках, иначе я бы точно свалилась наземь. Ноги от страха до сих пор подкашивались и не хотели стоять твёрдо.

— Я… только на минутку… — сглотнула я, собираясь с мыслями.

Оборотень уже не вопил и не катался по земле, а лежал скрючившись. Огонь догорал, превращая его тело в уголь. Как же быстро драконье пламя расправилось с чудовищем.

— Это вы виноваты! Зачем вы меня потащили в этот жуткий изолятор! — почти воспряла я духом от злости. — Вы же знали, что там высокая концентрация полыни!

— Я не знал! — рыкнул дракон. — А когда понял, что вам плохо, отпустил. Думал, вы более благоразумная ведьма и не попрётесь на улицу, где опасно.

Повисла пауза. Я прикрыла глаза, переводя дух.

— Да, мне не следовало выходить, — уже спокойнее продолжила я. — Но я чувствовала себя ужасно и нуждалась в свежем воздухе.

— Могли бы и потерпеть, — процедил он, и его горячее дыхание коснулось моего уха, обдавая сухим жаром. Никакого плаща не надо, рядом с ним тепло, как у печки. Я попыталась отстраниться от мужчины, но неожиданно он ещё крепче сжал мою талию, притянув меня к груди.

— Вы даже не представляете себе, что я сейчас испытал, — голос его дрогнул. — Если бы зверь вас загрыз, я приказал бы некроманту вас воскресить. И сам бы снова убил.

От его угрозы по позвоночнику пробежала магия огня, разливаясь странной негой по телу. Я так уютно чувствовала себя в его руках, что вдруг расхотелось куда-то бежать и спасаться от его надуманных угроз.

— Отпустите меня, — чуть дыша, попросила я, чувствуя, как меня начинает трясти.

Но дракон даже не думал меня отпускать. Он резко развернул меня к себе лицом и жадно впился губами в мои, сминая их неистово.

Глава 18. Зелье от проклятия

От неожиданного напора я остолбенела, а сердце ухнуло вниз. Дунул ветер, разнося запах горелой плоти, моментально отрезвляя. Меня словно током ударило, и я с силой оттолкнула мужчину от себя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.