Грани морали (СИ) - Нинель Мягкова Страница 21
Грани морали (СИ) - Нинель Мягкова читать онлайн бесплатно
Тётушка тоже утверждала, что маги разной направленности не плодятся. Но я-то получилась!
— Потому он и от притязаний на трон отказался официально. Потому что все утверждали, что матушка твоя тебя не от него понесла. А от мага земли заезжего, — чопорно поджав губы, поведала местрис Фьюренцу и мне, и его величеству заодно.
Какие интересные семейные тайны всплывают!
— Магичка земли всегда в какой-то степени целительница, — недовольно перебил тетушку король. Не понравилось, что его в собственном замке, можно сказать во время аудиенции, перебивают. — При условии, что она не запечатана, у нее есть шанс понести от практически любого мужчины, главное, чтобы ей этого хотелось. А вот огневички…
Он не договорил и вперил в меня тяжелый взгляд.
— Мне ты этого не говорил! — удивился принц. — Я вообще ни о чем таком не слышал.
— А зачем? Если магии совпадают, ухищрения не нужны, — пожал плечами его величество. — И то, далеко не всегда подобный трюк получается. Вы же единственный ребенок?
— Да, — не слишком уверенно подтвердила я, мельком глянув в сторону тетушки.
Она не опровергла мои слова. Получается, я счастливое и редкое исключение из правил. Причем дважды. Когда родилась и когда не умерла.
— Итак… что же нам делать
Король спрашивал не у нас, он беседовал сам с собой. Но я все равно предположила вслух:
— Отпустить нас с тетушкой? Мы ведь точно ни на кого не покушались!
— Это понятно! — отмахнулся монарх. — Я о другом. Этот брак необходимо аннулировать.
— Но ведь… — начал было Элайдж.
— Он не был консумирован! — с нажимом произнес его отец, поднимая голову и прямо глядя принцу в лицо. — Значит, его можно расторгнуть.
— Именно об этом я и говорю… — снова попытался донести свою мысль мой муж.
Почти бывший муж.
— Он не был консумирован, — упавшим голосом подтвердила я.
И старательно проигнорировала возмущенный возглас супруга.
Так будет лучше для всех. Раз уж меня раскрыли, не собираюсь больше цепляться за этот брак и рисковать жизнью. Ведь если я сейчас упрусь, королю будет проще меня самому убрать, чем ждать, пока со мной расправится злоумышленник. Я сейчас в его представлении преграда между сыном и наследниками.
Раз я не способна их родить — нужно освободить место для той, что сможет.
— Крайне удачно получилось, что вы не умерли, — ненавязчиво заметил монарх. — Если бы покушение увенчалось успехом, пришлось бы выдерживать королевский траур семь лет. А наследники короне нужны уже сейчас!
— Остается еще одна небольшая проблема, — подал голос дознаватель, о котором все успели позабыть — так профессионально он слился с тенями в углу кабинета. — Покушение на ее высочество до сих пор не раскрыто.
Судя по выражению лица короля, проблемой он это не считал. Главное, чтобы развестись успели до того, как меня не станет, а то траур еще придется объявлять…
— Скажите, на родине вас убить пытались? В дороге? — полюбопытствовал герцог.
Я беспомощно оглянулась на тётушку, та покачала головой.
— Значит, вы помешали кому-то именно здесь, — резюмировал мужчина. — Чем?
— Я думала, это королева Хакона меня травит… — растерянно пробормотала я. — Чем я успела здесь кому-то помешать?
— Своим существованием? Отсутствием печати? Вариантов масса, — пожал плечами мейстер Уинтроп. — Злоумышленник достаточно умный, чтобы суметь замаскировать артефакт в подарке, и приближен ко двору — иначе шансов пронести устройство у него бы не было.
— Скорее всего, это кто-то из приглашенных на свадебную церемонию в храм, — подхватила я. — Или сам жрец! Я не помню, кому исповедовалась…
— Но-но, жрецов не трогайте, это божьи люди! — наставительно воздел палец король.
Дознаватель поджал губы, но вслух спорить не стал.
Ясно. Разлад и по этому фронту намечается.
— Пошлю своих людей, пусть проверят… — начал было герцог.
— Что именно? — резко оборвал его король. — В храм не звали ненадежных личностей. Все присутствовавшие — представители именитых родов, не раз доказавших верность трону. Я не позволю их унижать и допрашивать, как каких-то воришек!
— Но ваше величество… — растерянно попытался возразить дознаватель, виновато поглядывая на меня.
— Я все сказал! — рявкнул король, неожиданно хлопнув ладонью по столу, так что мы с тётушкой подпрыгнули. — В очередной скандал с Хаконом мы не полезем. Это все было одной большой ошибкой! Ты…
Он уставил на меня указательный палец.
— Завтра же с приживалкой едешь в Нормад. Тайно. Если… повторяю, если это кто-то из придворных, посягнуть на твою жизнь они не смогут, поскольку не будут знать где ты. Через месяц вернешься, подпишешь документы о разводе.
— Через месяц? — удивилась я.
Чего тянуть-то? Учитывая, что меня могут убить в любой момент… уточнение выглядело по меньшей мере странным.
До тех пор, пока его величество многозначительно не опустил глаза на мой живот.
Я помимо воли слегка покраснела.
Понятно. Он не хочет исключать призрачной возможности беременности. Хотя, если я вдруг чудом понесла — не факт, что его величество признает внука. Как бы не получилось так же, как с моими родителями. Обвинят еще меня, что я под какого-нибудь мага огня легла…
— Ты! — Палец развернулся и уткнулся теперь в дознавателя. — Разнюхиваешь тайно. Повторяю, тайно и незаметно! Я не хочу быть обвиненным в том, что позволяю убивать налево-направо своих невесток. История таких ошибок не прощает!
Дальновидный монарх, ничего не могу сказать. О репутации заботится! С другой стороны — ну хоть так.
— Ты, — настала очередь принца, — держись от нее подальше. Желательно на людях. О том, что вы с ней сегодня оставались наедине, знают дежурные стражники, маги охраны и ребята Уинтропа. А, и горничные ее. Они все будут молчать.
Звучало как констатация факта, а не приказ.
Герцог согласно склонил голову.
— Я прослежу за этим, ваше величество.
И непонятно, что он имел в виду. Молчание работников или поведение принца. Полагаю, и то и другое, судя по тому как скривился Элайдж.
Король посмотрел на меня снова. Очень внимательно и очень мрачно.
— Чтоб к утру духу вашего с тетей здесь не было! — обронил он наконец и грузно поднялся. — Стар я уже, по ночам так развлекаться. Но и не доверишь ведь никому, кругом оболтусы!
Хрустнув шеей и спиной, его величество прошаркал к дверям. Стоило ему скрыться, как Уинтроп развил бурную деятельность:
— Ваше высочество, вас проводят надежные люди. Соберите быстро все, что вам может понадобиться…
— Все сгорело, Мэд, — раздраженно перебил его принц, — нечего ей собирать!
— Ну вдруг что-то уцелело, пусть проверит! — пожал плечами дознаватель. — Вам выделят платья — считайте маскировкой. Они простенькие, зато в них никто не заподозрит, что вы особа королевской крови.
— Подожди….те, — выдавил неожиданно Элайдж.
В два шага обогнул
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.