Дикие Фейри (СИ) - Валенти Сюзанна Страница 22
Дикие Фейри (СИ) - Валенти Сюзанна читать онлайн бесплатно
Я фыркнула от смеха. — Конечно. Тогда я поработаю над тем, чтобы стать более дружелюбной с людьми.
— Так и сделай, — Титан усмехнулся, и я вышла из его кабинета.
Когда я шла по коридору, направляясь к своей кровати, тяжесть в моей груди стала немного легче. Может быть, в этом месте все-таки есть кто-то, на кого я могу положиться. И не было ничего ужасного в том, что он верил в меня. Мне просто хотелось, чтобы его вера была более заслуженной. Потому что у меня было чувство, что когда я разберусь с убийцей моего брата, мне придется разрушить все хорошее, что во мне осталось. И я сомневалась, что после этого кто-то останется в команде Элис. Но если бы он все-таки остался, было бы неплохо иметь гостя, пока я доживаю свой век в тюрьме Даркмора. Полагаю, мне просто придется подождать и посмотреть.
10. Леон
Пришло время немного подшутить над моим другом-Драконом. На днях он здорово достал меня на уроке зельеварения; эссенция чернильной коры не так-то просто вымылась из моих волос. Я был королем розыгрышей, но он должен был быть готов к ответной атаке, поэтому мне пришлось действовать хитро. К счастью для меня, хитрость была моим вторым именем.
Минди притаилась в коридоре за пределами моей комнаты, ожидая, когда он появится, чтобы отправиться в душ.
Сообщение на атласе сообщило мне, что он выходит и я соскочил с кровати, засунув бутылочку с блестками Пегаса в карман треников вместе с маленькой баночкой сока звездного дуба. Еще одно сообщение от Минди гласило, что он приближается к душевым, поэтому я схватил полотенце и вышел из комнаты.
Я двинулся по коридору, заметив Данте в дальнем его конце, когда он вошел в дверь.
Ухмыльнувшись, я ускорил шаг, проскользнув за ним.
— О, привет, чувак, — небрежно сказал я, когда он раздевался возле одной из душевых кабинок.
— Buongiorno (п. п: Доброе утро), Леон, ты рано встал.
Я вытянул руки над головой. — Не мог заснуть.
Данте шагнул в одну из кабинок, а я поспешил в соседнюю, когда звук льющегося душа наполнил воздух. Он начал напевать какую-то мелодию и я опустился вниз, стащил бутылку шампуня, стоявшую у его ног и добавил блесток Пегаса вместе с соком звездного дуба. Мне пришлось сдерживать смех, когда я засунул ее обратно в кабинку, а затем разделся до треников, чтобы принять душ. Я быстро помылся, убедившись, что успею вернуться в комнату, чтобы застать момент появления Данте.
Я стоял у одной из раковин в одних трусах, расчесывая пальцами влажные волосы.
— Merda! (п.п. Дерьмо) — ругнулся Данте и я фыркнул от смеха. — Это повсюду.
Дверь в его кабинку распахнулась и он стоял там с голой задницей, сверкающие блестки налипли на его волосы, на лицо и спускались по плечам и рукам. Он заметил меня и его глаза превратились в щели. — A morte e ritorno! — он бросился на меня и я слишком сильно смеялся, чтобы остановить его, когда он набросился на меня. От толчка я ударился спиной о дверь и пролетел сквозь нее, упав на ковер в коридоре.
Студенты задыхались от смеха, когда Данте прижал меня к себе и нанес удар в живот, его волосы блестели под светом.
— Stronzo, — начал он со смехом, и я с усилием сбросил его с себя, убегая по коридору.
Элис вышла из своей комнаты, ее брови вскинулись, когда она заметила меня. Я схватила ее как живой щит, поставив между мной и Данте, ухмыляясь.
Данте шел к нам, обнаженный как утренняя заря, а Элис начала смеяться. — Что это все такое?
— Блеск пегаса, — ответил я. — И очень много. Он застрянет с ним на весь день из-за того, что я смешал его с соком звездного дуба.
Данте отбросил меня плетью воздушной магии и моя грудь ударилась о землю. Он двинулся вперед и Элис отступила в сторону, чтобы дать ему доступ ко мне.
— Предательница! — воскликнул я, когда она со смехом направилась к душевым — она оглянулась, чтобы посмотреть на задницу Данте.
— Вот дерьмо, — задыхаясь, произнес я, глядя мимо головы Данте и судорожно указывая на него.
Он оглянулся через плечо и ничего не заметил, а я бросился в свою комнату, захлопнув дверь как раз перед тем, как в нее врезался перевертыш Дракон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты у меня еще получишь за это, mio amico! (п.п. мой друг) — крикнул он через дверь, но его угроза смягчилась, когда он фыркнул от смеха.
Повернувшись, я увидел, что мои Минди уже приготовили мою форму, а я купался в сиянии этой победы. Я позволил им одеть меня, напевая про себя, а затем набросился на тарелку с сиропными блинчиками, которые они приготовили мне на завтрак. Я слопал их, потому что мне было чем заняться до начала занятий этим утром. При мысли об этом мое настроение резко ухудшилось.
— Ты хочешь услышать свой гороскоп, Леон? — ласково спросила Минди, и я решил, что у меня есть пара свободных минут.
— Давай.
Она подняла мой Атлас и зачитала его мне, в то время как другая Минди с тоской наблюдала за мной. — Доброе утро, Лео. Звезды рассказали о вашем дне! Поскольку на этой неделе Меркурий переместился в вашу карту, вы почувствуете себя очень убедительным для других. Однако хорошо подумайте, чего вы хотите от окружающих вас людей, так как вы можете оказаться в глубокой яме быстрее, чем ожидаете. Если вы будете плыть по течению судьбы, разворачивающийся план может сложиться для вас наилучшим образом. Однако предупреждаю: Меркурий может быть нестабильной планетой и если вы не будете принимать решения быстро, то можете обнаружить, что их принимают за вас.
— Спасибо, Минди, — сказал я, размышляя над этим.
Я отослал их обеих, прежде чем достать записку, которую нашел в раздевалке для мальчиков, с подробным описанием передвижений Элис по кампусу. Я побывал в каждом месте из списка, когда узнавал, что Элис направляется туда, но мне не повезло поймать эту скользкую блядь. Но я не собирался сдаваться. Если какой-то извращенец преследует ее, я выясню, кто это и заставлю его заплатить, фейри на фейри.
Поскольку Элис в данный момент находилась в кафейтерии, я решил сходить туда. Я хотел понаблюдать за каждым студентом в зале и попытаться выяснить, не смотрит ли кто-нибудь на нее слишком пристально или не трогает ли себя под столом — маловероятно, но попробовать стоило.
Я подумывал рассказать Элис о записке, но что-то удержало меня. Я хотел доказать, что могу защитить ее и когда я найду этого ублюдка, я положу его к ее ногам, как дохлую мышь. Тогда она точно будет благодарна. Что в этом может быть не очаровательным?
Я снова взглянул на записку, когда вышел из общежития и начал спускаться по лестнице.
Чередование между Лунным/Оскурным временем завтрака.
Маршрут: Общежитие Вега>Дьявольский Холм>Двор Акрукса> Кафейтерия
Туалет для девочек. Зал Альтаира до обеда.
В/О Дьявольский Холм
Империя Киплингов. Апельсиновая содовая.
Выходные: остается в кампусе. Библиотека вечером (по воскресеньям после наступления темноты)
Мой кулак сжался, когда я перечитал его, запечатлевая в памяти.
Я поймаю тебя, гаденыш.
Вскоре я уже входил в кафейтерию, и осматривал помещение. Сейчас здесь было время пребывания Лунного Братства, но вокруг было много и не посвященных. Мой взгляд остановился на Райдере, сидящем в одиночестве на столе во главе зала. Его взгляд был прикован к Элис, которая накладывала себе еду из буфета и я подумал, не был ли преследователь так же очевиден, как и он.
Но он не оставил бы записки. Он был умнее. Да и было ли у него время преследовать мою девушку, когда у него целая банда на побегушках?
Нет, как бы мне ни хотелось отвадить Элис от этого придурка, он не подходил.
Я направился к шведскому столу, взял тарелку и навалил на нее яичницу, тост, авокадо, четыре полоски бекона — ооо, у них сегодня зебровые сосиски — и еще два слоя мяса. Я уже поел, поэтому не стал хватать банан в конце очереди, а направился к пустому столику в углу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.