Счастье по канону (СИ) - Рия Маркез Страница 22
Счастье по канону (СИ) - Рия Маркез читать онлайн бесплатно
Вроде бы и в правду самая богатая женщина Аталии и Тар-Илирии, и можно было бы остановиться, но нет! Я все куда-то бегу, все чего-то придумываю, все переживаю, что без меня не справятся… Ладно, после праздников съезжу снова на море. В тот раз помогло. Хотя очень захотелось там прикупить землю и построить курорт…
Все! Нужно остановиться! Я начинала все это лишь для спокойной и комфортной жизни! И совсем не планировала становиться известной, самой богатой, и вечно куда-то спешащей! Помню, когда приехала в столицу с мужем впервые, мне жутко не понравился помпезный, как будто музей, вид поместья, Императорский двор и его серпентарий. Мне хотелось в глубинку и просто жить в свое удовольствие! Так что же пошло не так!? Я дико устала и, наверное, стоит не только на море съездить, но и в принципе этот мир посмотреть…
Но едва перешагиваю порог дома, господин Эверак подбегает ко мне с ужасом в глазах:
— Леди, там… там…
— Господин Эверак, тише. — Кладу руку на его плечо. — Чтобы не случилось мы обязательно со всем справимся. Глубокий вздох. Отлично. И теперь спокойно: что же случилось?
— Там леди Тар-Лирин!
Я на мгновение зависаю, привыкшая быть в графстве единственной кого так зовут, и, кажется, господин Эверак это понимает.
— Ваша свекровь.
Ну, правильно… Мне же так скучно живется…
Подхожу к дверям Большой гостиной и уже слышу недовольный голос… Дилиры!
— Ужасные портьеры! Их следует немедленно снять! И поживее!
— Ты что не слышишь, что тебе говорят!? — А это уже и Арглая.
Но на этом мое терпение лопается. Спокойно открываю дверь и медленной уверенной походной прохожу в гостиную. Я знаю, что мой брючный костюм — пик современной моды, на которую, уже пустили слюни, приехавшие статс-дамы. Между прочим и на интерьер моего поместья все они также заглядывались. Только кто им такой дизайн еще предоставит.
— Госпожа Эверак, вы свободны.
И дождавшись, когда Дана выскакивает за дверь, мимоходом осматриваю свой маникюр и лениво отзываюсь:
— Не помню, чтобы вас обеих кто-то приглашал.
— Ах, ты…! — Срывается на визг Дилира.
Что за сюрреализм вообще? А я ведь, действительно, была более высокого мнения об этих дамах, за плечами которых столько лет.
— Что ты себе позволяешь, мерзавка!? — Свекровь более сдержана, но, явно, чувствует себя королевой, которой слова никто против сказать не может. Конечно, она ведь тетка Императора. Только вот за последние два года она не принесла Императору столько денег, как я…
— А что себе позволяете вы, врываясь в чужое поместье и раздавая здесь указания? — Я смотрю на нее серьезно, без страха или излюбленных масок. Сейчас я та, кем являюсь на самом деле — самодостаточной женщиной, которая не позволит себя оскорбить. Я на своей территории. — Давайте откровенно, — Все еще не отрывая взгляда, лениво продолжаю я. — Для вас — я никто. Вы открыто это выразили. Я согласилась с вами и покинула ваш дом. Так что же вдруг привело вас в мой?
— Это поместье принадлежит семье Тар-Лирин!
— Формально — да. Официально — оно переписано конкретно на меня. Даже не мужем, а лично Императором. Поэтому вы не имеете на Эшарат никакого права. В общем-то, как и мой муж. — И да, смотри гадина, кто из нас будет улыбаться последним. — Но так и быть, как своей свекрови, я прикажу подготовить для вас гостевые комнаты. А вот ваша… — Я перевожу на Дилиру взгляд полный пренебрежения. Кажется, даже морщу нос. — Ваша спутница должна покинуть поместье в течение получаса.
Да, они еще что-то кричали. Но всем я приказываю не обращать на них внимания. Они нежелательные гости здесь. Гвардейцам и вовсе велю вывести Дилиру из поместья, если она не уйдет сама через полчаса. Но едва они приближаются к ней, как обе женщины, наконец, уходят прочь, грозя, что это так не оставят.
И разумеется, они это так не оставляют. Император приезжает на сутки раньше. Тайно. Через два дня Ночь Таинства, а мне предстоит вынос мозга…
— Объяснишь? — Устало спрашивает он, уже привычном образом развалившись в кресле.
Ну что ж, по крайней мере он не похож на того, кто будет рвать и метать, защищая честь тетки.
— Было бы что. — Тяжело вздыхаю и не осознанно копирую его позу. — Они обе ворвались сюда и начали шпынять моих людей. Кажется, гардины им не угодили… А нет! Портьеры. — Император хмыкает, а я тихо продолжаю. — Это мой дом, Андер. Таковым я его считаю. Я все это делала последние два года, чтобы такие, как они не смели даже чихнуть в мою сторону. К тому же, я никогда не прощу того отношения, которое они выразили ко мне. Я вообще до сих пор не понимаю зачем леди Арглая это делает.
— Ее очень подкосила смерть Лиомэйра. Брата Дера.
— Все мы кого-то потеряли, Андер. Но так себя не ведут даже дети.
И когда, мы с ним стали так легко общаться?
— Не бери в голову, Тэль. Она тебя больше не побеспокоит. Как и Дилира. И надеюсь, они не ослушаются меня и в обществе не всплывет грязных слухов о тебе. Иначе придется их наказать. Может быть, хоть это вернет им способность мыслить.
— Спасибо. — Тихо шепчу я, и залпом выпиваю свой напиток.
— Кстати, — Зато Андер продолжает смаковать свой. — В Дараке, наконец, назначили нового ставленника. Он полукровка и его, на удивление, принимают, как имперцы, так и дарагвайцы. Так что скоро стоит ожидать Дера.
А он даже не написал об этом…
— Начнется спектакль о совместном проживании?
— Нет, — Смеется Андер. — Вы почти три года жили порознь. Не вижу смысла
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.