Леди не сдаются (СИ) - Бар Аника Страница 23
Леди не сдаются (СИ) - Бар Аника читать онлайн бесплатно
Взволнованный взгляд девушки сфокусировался на мне.
— Что Вы сказали дяде?
— Правду, что Арингтон застала нас наедине, и из-за желания насолить мне уничтожит Вашу репутацию, если мы не объявим о помолвке.
— Как благородно с Вашей стороны! Неужели дядя на это согласился?
— У него не было выбора, он переживает за Ваше благополучие. Ваш дядя собирается обсудить все с Вами дома, уверив меня, что Вы достаточно благоразумны, чтобы не закатывать скандал на глазах у сотни гостей. Послушайте, Алитара, давайте, заключим перемирие хотя бы на сегодняшний вечер. Думаю больше скандалов не нужно ни Вам ни мне.
— И что Вы предлагаете?
— Расслабиться на остаток вечера и сыграть свои роли.
— Роли счастливых влюблённых?
— Да, о своей любви я только что объявил собравшимся, Вы многое пропустили.
— Вы лицемер!
— Я политик.
— Чего Вы от меня хотите?
— Улыбайтесь и не поддавайтесь на провокации.
— Арингтон?
— И не только. Танец заканчивается, я отведу Вас к дяде и буду рядом весь вечер. Не делайте глупостей.
— Скажите это себе.
Наконец музыка кончилась, и под громкие аплодисменты мы направились в сторону Варга и Марты Альерри, подошедшей к супругу за время танца, крепко стиснувшей ладонь мужа и не сводящей с нас внимательного взволнованного взгляда. Быстрый взгляд на Алитару растекся удовлетворением где-то в груди. Девушка изобразила вполне естественную счастливую улыбку. Может всё и не так плохо как кажется?
Лиловый шелк платья плотно обхватывал стройное тело блондинки, придавая её светлой коже молочный оттенок и создавая сходство с хрупкой фарфоровой статуэткой. Какой великолепный маскарад, скрывающий под собой настоящую акулу.
— Не очень осмотрительно с Вашей стороны.
Я склонился к тонкой шее и прошептал у самого уха той, кому Итан обязан сегодняшним объявлением о помолвке. Дошедшие до меня сплетни, отвлекли от ухаживания за одной милой дебютанткой, а услышав поистине шокирующее объявление и сложив два плюс два, заставили подкрасться к этой змее Арингтон и присмотреться к ней повнимательнее. Некоторые девицы могут быть по-настоящему опасны. Надо бы намекнуть ей, что излишняя болтливость не приведет её ни к чему путному.
— И не очень вежливо с Вашей, — не отводя взгляд от танцующей пары и не поворачивая в мою сторону головы, в тон моему голосу ответила змеюка.
— И что же было невежливо?
— Подкрадываться, пугать и делать замечания, даже не представившись, — мелодичный голос красотки приобрел стальные ноты, обдавая меня холодном.
— К сожалению, Вы не выглядите напуганной, — не собираясь представляться, ответил я. Вряд ли Арингтон меня не узнала. Нам доводилось пересекаться на светских вечерах и в компании с Итаном.
— Нравится наводить страх? — серо-зеленые глаза пронзили усталым взглядом, в котором плескалось раздражение с искрами… брезгливости, что ли. Похоже леди не воспринимала меня в серьез, что говорило, либо о невероятной смелости, либо о свойственной многим легкомысленным леди неосмотрительности.
— Только на тех, кто не боится делать глупости.
— Что ж, тогда Вы обратились не по адресу.
— Считаете себя слишком умной, Лавиния?
— С чего Вы так решили, граф? И прошу Вас оставить фамильярность, мы с Вами не настолько близки, чтобы Вы называли меня по имени.
— Хотите познакомиться поближе? Я могу организовать нам приватную беседу, серые стены, каменные полы и интимный мрак тюремных камер.
— Да Вы романтик, лорд Бейл. Вот только если распихивать по тюрьмам каждого, кто решит высказать свое мнение, боюсь, в Леароне не хватит тюрем.
— И всё же не советую продолжать в том же духе, если не хотите неприятностей, леди.
— О, не волнуйтесь, критика пойдет Итану на пользу. А если будете мне угрожать, то я обращусь, нет, не к императору, я знаю, что Вы с ним дружны. Я обращусь с жалобой в совет, уверена, кто-нибудь да заинтересуется превышением должностных полномочий Главы службы безопасности Леарона. Кажется на Ваше место прочили герцога Лаберта. Может быть даже напишу ему лично. Как считаете, он оставит моё письмо без внимания?
— Не советую бросать мне вызов, дорогая! — музыка смолкла, давая понять, что танец обрученной пары подошел к концу, отчего я склонился как можно ближе к маркизе и прошипел ей в лицо, — это может выйти Вам боком.
— Что ж, оставлю Вас продумывать план мести хрупкой слабой женщине, а я пожалуй, пойду, поздравлю герцога с этим радостным событием, — усмехнулась "хрупкая слабая женщина", в действительности скорее безжалостная пиранья, на чьи зубы я только что напоролся и, как мне показалось, ушел явно не победителем. Сама же, не удостоив меня прощального взгляда, виляя бедрами, неспешно пошла в противоположную сторону зала к образовавшейся кучке зрителей, встречавшей только что окончивших свой танец Итана и Алитару.
Похоже эта Аринтгтон не так проста, как может показаться на первый взгляд.
28. Итан
— Мастер и Мистресс Альерри, возвращаю Вам самую прекрасную леди сегодняшнего вечера! — в этот раз даже не пришлось лгать, Алитара действительно затмила сегодня всех. Минимум косметики, легкая прическа, нежное, подчеркивающее каждый изгиб её тела платье и огонь в глазах превратили её в самую привлекательную дебютантку, которую мне только доводилось видеть, хоть по сути она ей и не являлась. По щекам девушки пробежал легкий румянец, заставивший меня задуматься, а как часто ей доводилось слышать комплименты, учитывая, что последние годы она провела в добровольном заточении? Мистресс Марта заметно расслабилась, протянув племяннице руку в подбадривающем рукопожатии.
— Ох, дети мои, вы были неотразимы! — голос матери врезался в мои мысли, окатив меня холодной волной, в который раз напоминая, что терять бдительность и отвлекаться на посторонние мысли пока рано. Черт, мой план учитывал всё, кроме вдовствующей герцогини. Вклинившись между мной и Алитарой, она лишь на секунду полоснула меня взглядом, не обещающим мне ничего хорошего. Учитываю, что до начала танца она находилась в противоположном конце зала, смею предположить, что пробираясь к нам, она уловила последние "новости" и сложила два плюс два. Правда, думаю опыта светских интриг у неё будет поболее, чем у Арингтон, и раз мы с Алитарой теперь "её дети", значит герцогиня решила нас поддержать, а вот с какой целью, боюсь мне ещё предстоит узнать, хотя некоторые догадки, по снисходительной улыбке Оллисии Вудсток у меня все же были. Ладно, с маман разберемся позже.
— Как я рада, что ты наконец-то войдешь в нашу семью, — мама со свойственным ей энтузиазмом стала разыгрывать роль будущей свекрови, — пойдем я представлю тебя своим подругам и уважаемым дамам Леаронны*. И Вы тоже, мистресс Альерри, давайте оставим мужчин, думаю им есть о чем поговорить.
— Только ненадолго, Ваша светлость! Я планирую как минимум ещё один танец со своей невестой.
— Не волнуйся, Итан, я скоро верну тебе нашу дорогую Алитару.
09.10.2019
Герцогиня, взяв под руку Алитару, неспешно направилась в сторону диванчиков, расположенных вдоль стен бальной залы для всех желающих отдохнуть или просто решивших скоротать время с комфортом в силу преклонного возраста. Своего рода наблюдательный пункт для престарелых матрон, с которыми сейчас предстояло познакомиться Алитаре.
Тем временем девушка незаметно схватила меня за руку, впиваясь в ладонь ногтями, то ли мстила, то ли искала поддержки. Быстрый взгляд на неё не дал определенного ответа, искусственная улыбка намертво приклеилась к губам моей… невесты.
— Буду ждать с нетерпением, — склонился поцеловать её руку, после чего тихо прошептал одними губами "не бойся" в надежде, что девушка поймет меня и хоть немного расслабится, перестав сдирать с меня кожу, и по тому как она рвано выдохнула, понял, что попал в точку. Похоже тесное общение с вдовствующей герцогиней не на шутку её взволновало. Ну да ничего, зная о её таланте красноречия, я был уверен, что наша юная "скромница" не пропадет, главное, чтобы лишнего не сболтнула, а то я ещё от прошлых её "комплиментов" не отмылся.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.