Тихий омут. Том 1 - Джеки Дош Страница 24

Тут можно читать бесплатно Тихий омут. Том 1 - Джеки Дош. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тихий омут. Том 1 - Джеки Дош читать онлайн бесплатно

Тихий омут. Том 1 - Джеки Дош - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеки Дош

проверить?! Ты что, совсем фильмов ужасов не смотришь, профессор? – перебила его Ли Уортли.

Матильде не понравился тон, с которым подруга обращалась к Рейвену. Бедный мужчина пребывал в состоянии шока, так ещё и пострадал, защищая Нию. Харкер уже хотела напомнить ей об этом, но председатель, кивнув каким-то своим мыслям, снова схватила телефон.

– Привет, помнишь ты обещал содействовать ВСС? – … – Откуда твой номер? Это неважно. Важно, что сейчас у тебя появилась такая возможность. Совету нужна твоя помощь! – … – Очень занят? Ни одной свободной минуты? Я понимаю, – кивала Ния невидимому собеседнику. – В таком случае передай брату, что вы оба отчислены. – … – Не согласен? Главный корпус, лаборатория профессора Рейвена, через двадцать минут. Очень надеюсь лицезреть вас обоих. Бай-бай! – на том конце провода ещё говорили, когда председатель нажала отбой.

– Так, с этими двумя всё будет проще, но хватит ли их? – Ния, прикрыв глаза, обращалась к себе же. Затем, вернувшись к действительности, она перевела взгляд на подругу. – Ты же снимаешь коттедж с друзьями-звериными, не так ли? Помнишь чей-нибудь номер наизусть? – Мати кивнула, всё ещё не до конца понимая, что задумала председатель. – Набирай! – отчеканила она, протягивая подруге телефон.

Полчаса спустя в лаборатории стало довольно людно. Обеспокоенный Вэр, которому Мати ничего толком не объяснила, кроме того, что у неё проблемы, притащил с собой всех обитателей коттеджа. Хотя они скорее сами притащились. Эрик, находившийся на момент звонка в процессе очередной ссоры с Вэртером, едва услышав голос сестры, рванул в университет, не дожидаясь остальных. Он чувствовал себя немного виноватым и к тому же боялся повторения инцидента в клубе. Сестрички, напротив, надеялись на какую-нибудь «увлекательную движуху». До сих пор расстроенные, что пропустили «драку века» в клубе – в этот раз они решили, что просто обязаны быть в центре событий. Хей тоже пришёл, так сказать, за компанию. Матильда поняла, что не обозналась, – именно его она видела на стадионе.

«А он молодец. Нужно будет расспросить, чем вызвана такая бурная перемена, как только закончится этот хаос».

– Матильда, ты в порядке? – Эркюль положил руку на плечо девушке.

– Да, Эр, это Ния попросила позвать вас.

– Кто-нибудь объяснит толком, что случилось? – юноша перевёл взгляд с сестры на председателя.

Ли Уортли сидела на стуле закинув ногу на ногу, сложив руки на коленях и прикрыв глаза. – Ещё минутку, – пропела она. – Не люблю повторять дважды.

– Мы ещё кого-то ждём? – спросил Вэр.

– Кто-нибудь объяснит мне, какого чёрта здесь происходит?! – раздалось за его спиной вместо ответа.

Ния открыла глаза и улыбнулась: – Эдди, Влад и ты… – она посмотрела на Берти, пришедшего вместе с братьями, силясь вспомнить его имя, – …эм, третий чувак. Рада, что вы смогли к нам присоединиться.

– В жопу твою радость, что ещё за шутки про отчисление?! – прорычал порядком взбешённый Владислав.

На Нию его реплика, однако, не произвела ни малейшего эффекта. Она продолжала неподвижно сидеть на стуле, всё так же мило улыбаясь:

– А кто сказал, что это шутки? Как раз наоборот – всё очень серьёзно. Так что прекращаем огрызаться и слушаем.

После этого председатель вкратце изложила последние события. Закончив, она обвела взглядом собравшихся: все молчали, не зная, как реагировать.

– Довольно скверная ситуация, – Эд решил всё-таки нарушить тишину. – Скверная, но абсолютно не имеющая к нам отношения. Разве решение подобных проблем не является частью прямых обязанностей ВСС? Если так, то, боюсь, я и мой брат ничем не сможем тебе помочь.

– Резонно, – улыбка сползла с лица Нии. – В таком случае я немного просвещу вас. Университетом нашим, по сути, заправляет попечительский совет. И многие из его членов, прямо скажем, не в восторге от таких, как вы, ребята. И вся эта задумка с вашим обучением здесь держится в основном на авторитете председателя – мистера Алигьери. Который, кстати, относится к вам исключительно дружелюбно, но даже он не всесилен, – Ли Уортли посмотрела на Эдмона и продолжила, как бы отвечая на его вопрос: – Теперь по поводу моих должностных обязанностей. В случае нештатной ситуации, вроде этой, я обязана тут же проинформировать попечителей и главу. Дальше: они прибудут на место в сопровождении специально обученных людей, которые, я не сомневаюсь, справятся с ситуацией и нейтрализуют «опасных и непредсказуемых звериных». После такого прецедента, как думаете, сколько пройдёт времени прежде, чем проект «Тихий омут» закроют навсегда?

– «Тихий омут»? – вполголоса повторил Берти.

– Так они назвали это – наше обучение здесь, – подал голос пришедший в середине разговора Марк. Всё время до этого он молча стоял, прислонившись спиной к двери. – Аллегорично, не так ли? То, кем попечители нас считают, – усмехнулся зампред.

– Ты сказал, что ничем не можешь помочь мне, Эд, – продолжила Ния. – Но боюсь, ты неверно понимаешь ситуацию. Это я, пренебрегая своими обязанностями, пытаюсь помочь вам, потому что не хочу, чтобы исключили Матильду и Марка. Пока ситуация не приняла серьёзный оборот, мы можем решить её общими усилиями.

– Ты имеешь в виду, поймать тех двоих? – уточнил Вэр.

– Именно. Ну, что скажете? – председатель внимательно посмотрела на присутствующих.

– Какой у нас план? – ответил за всех Эд.

Ния перевела взгляд на Марка.

– У меня всё готово, – предвосхитил её вопрос зампред.

– Супер. Но сначала, профессор, – обратилась она к Рейвену. – Мне жаль, что вы оказались втянуты в это. Но теперь, когда вам известна ситуация, я прошу вас сохранить произошедшее в секрете. Что вы на это скажете?

Рейвен, сидевший до этого в углу рядом с Матильдой, поднял голову:

– Я… если честно, растерян. Всё это так неожиданно, не думал, что среди моих студентов столько… звериных. Но я уверен только в одном, – его взгляд был спокойным и твёрдым, – мой долг, как учителя, защищать своих учеников. Поэтому я обещаю молчать.

– Подобная позиция достойна восхищения, – констатировала Ния без того самого восхищения. – Тогда тебе слово, медвежонок.

– В общем, план довольно простой. Мы находим эту парочку, а затем нейтрализуем с помощью них, – с этими словами Марк извлёк из своего рюкзака небольшой чёрный футляр. В нём обнаружились три пластиковых устройства, похожих на детские игрушечные пистолетики. – Они содержались в хранилище в качестве крайней меры предосторожности, я забрал их по пути сюда. Внутри каждого находится дротик, смазанный специальным составом, типа транквилизатора для звериных, полностью вырубает на несколько часов. В теории, по крайней мере.

– А на практике? – забеспокоился Вэртер.

– На практике придётся проверить нам. Кстати, дальнобойность этих устройств десять метров, так что нужно подойти поближе. Мазать нежелательно, как видите, зарядов у нас всего три, а цели – две.

– Ну ладно, даже если предположить, что у нас получится с ними справиться, как мы их найдём? – вступил в разговор Влад. Его глаза уже несколько минут были жёлтыми. – Здесь я никого, кроме нас, не чую. Думаю, они ушли ещё до нашего прихода. Так что сейчас могут быть где угодно.

– Я тоже так подумала, когда эти двое не погнались за нами. И поэтому попросила Марка принять кое-какие меры. Всего с территории кампуса есть два выхода. Так как сегодня воскресенье, на каждом из них дежурит по три охранника, – решила сразу объяснить Ния. – Они, к счастью, проинструктированы выполнять все указания ВСС без лишних вопросов. Так вот, сейчас они уже убедились, что все студенты, кроме нас, покинули территорию, и заперли ворота, чтобы никто больше не зашёл. Также, теперь видео со всех камер в универе передаётся Марку прямо на телефон. Ну что, мишка, ты нашёл наших потеряшек? – обратилась Ли Уортли к зампреду, который ещё с момента своего прихода периодически поглядывал на экран смартфона.

– Уже давно. Они в старом корпусе. Думаю, там их убежище или типа того. Где именно, сказать не получится: это место не функционирует уже пару лет и камер там нет.

– Плохо. Корпус довольно большой. Придётся разделиться, чтобы найти их, – Эд скрестил руки на груди, размышляя.

– Согласен, – подхватил Берти. – Делимся на две группы.

– На три, – перебила его Матильда. – Профессор пострадал, кто-то должен помочь ему добраться домой. Бросать его одного мы не можем

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.