Любимые женщины лорда Фэлтона - Анна Александровна Завгородняя Страница 24

Тут можно читать бесплатно Любимые женщины лорда Фэлтона - Анна Александровна Завгородняя. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Любимые женщины лорда Фэлтона - Анна Александровна Завгородняя читать онлайн бесплатно

Любимые женщины лорда Фэлтона - Анна Александровна Завгородняя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Александровна Завгородняя

расстались с Пенни. Все это меня не касается. Не мое это дело! Все, чего я хочу, это достигнуть совершеннолетия и стать свободной, распоряжаться своей жизнью и своими деньгами. Но главное, как можно скорее съехать от Уитни.

Уже шагая по тропинке, увидела Персиваля, приближавшегося ко мне со стороны павильона. Пенни в условленном месте не было, а значит, мне предстояло врать, чего я не любила.

- Где моя сестра? – спросил Уитни, хмуря брови.

Я остановилась рядом с мужчиной и в ответ на его вопрос сказала то, что велела говорить Пенелопа.

Лицо Персиваля разгладилось. Он важно протянул мне мороженое заявив:

- Ванильное, леди Агата, - и при этом словно бы не был огорчен отсутствием сестры. Второе мороженое он продолжал держать в руках, когда неожиданно предложил:

- Не прогуляться ли нам в ожидании возвращения Пенни?

Я вздохнула, вспомнив, что уже прогулялась на свою беду. Мне не было приятным то, что я увидела в роще. Кажется, лорд Олридж пытался поцеловать леди Эшли, за что и получил по лицу. То ли он был отчаянным безумцем, решившимся на подобное, то ли позволил себе данную вольность по иной, более личной причине.

- Леди Агата, ваше мороженое тает, - нарушил ход моих мыслей Персиваль Уитни и я, опустив взгляд, увидела, что шарик ванили и вправду стал медленно таять. Второе мороженое, предназначенное для Пенни, было под слабым заклинанием холода и вполне себе сохранилось, даже находясь под прямыми солнечными лучами.

- Пойдемте прогуляемся вон до той беседки, что стоит над водой, - не унывал Уитни. – Не станем же мы, право слово, стоять вот так в ожидании Пенелопы? – уточнил он.

- Лучше останемся здесь, - ответила, заметив, что беседка находится в некотором уединении. А менее всего мне сейчас хотелось оставаться с Перси наедине.

- Хорошо, - понял намек мужчина. – Давайте тогда начистоту. Я хотел бы поговорить с вами о личном, леди Агата! Но вы не едите мороженое, - посетовал он. – Оно сейчас растает.

Я вздохнула и попробовала лакомство, надеясь, что этикет не позволит Перси тревожить человека, который ест.

Да, еда в парке неприемлема. Но мороженое и напитки – исключение из правил, запрещающих есть прилюдно.

Я укусила раз, затем второй.

Перси посмотрел куда-то мне за спину и недовольно сдвинул брови. Но когда мимо нас прошли леди Эшли с девочками и гувернанткой, приветственно поклонился леди и быстро проводил ее взглядом.

Я снова укусила мороженое и тут ощутила какой-то странный привкус. Подняла взгляд и посмотрела на Персиваля, шагнувшего ко мне.

- Леди Элдридж, - сказал он быстро и неприятно облизнул губы. – Вы в порядке?

- Я в порядке, - ответила, хотя не была в этом уверена. Перед глазами все на миг поплыло, но стоило моргнуть и взор снова стал ясным. Или почти ясным.

Боги, но со мной определенно что-то было не так!

- Вы ешьте, ешьте, пока не растаяло, - проговорил мужчина и сделал еще один шаг, почти сократив расстояние между нами до ничтожного.

Я снова моргнула. Внутри появилось странное ощущение, вызывавшее во мне сопротивление. И мороженое так и просилось в рот, только вкус у него был престранный.

- Я хотел спросить вас, леди Агата, - заговорил Перси быстро. Лицо его стало слишком близко ко мне.

- Отойдите, сэр, - попросила слабым голосом и пошатнулась.

Уитни вмиг оказался рядом, придержал и улыбнулся.

Что-то здесь было не так, поняла я. Осознанно думать что-то мешало.

Пальцы разжались и мороженое шлепнулось куда-то вниз, а Перси с неожиданной силой подхватил меня на руки и прижал к себе.

Я слабо вздрогнула попытавшись сопротивляться. С губ сорвался тихий стон. Уитни склонился надо мной и, улыбнувшись, понес куда-то прочь от озера. Мысли в голове пришли в хаос. Отчего-то стало страшно.

Что, если Перси что-то сделает со мной?

Нет, думать о подобном не хотелось и мы были на виду. Но это пока. Сейчас он отнесет меня в экипаж, и мы останемся наедине. Кучер не в счет.

Рядом нет Пенни, и моя бедная репутация пострадает. Уверена, что Уитни сделали это нарочно!

- Эй, любезный! – донеслось вдогонку Персивалю и, несколько секунд спустя, плеча моего похитителя коснулась сильная рука.

Я смогла поднять взгляд и увидела лорда Олриджа. Он вопросительно взирал то на меня, то на Уитни.

- Что с девушкой? – спросил Энтони.

- Это моя невеста и ей сделалось дурно, - ответил Персиваль. – Я несу ее в экипаж, чтобы доставить домой и вызвать лекаря.

- Ваша невеста? – прищурив глаза уточнил Олридж.

- Нееет, - прошептала я из последних сил и Тони услышал. Склонившись ниже надо мной, он прошептал:

- Нужна помощь, леди?

- Даа… - мой голос был похож на дуновение ветра, такой же слабый и бесшумный.

- Я так и знал, - проговорил Олридж и, распрямив спину, посмотрел на Уитни. – Сэр, у меня есть причина вам не доверять, - спокойно сказал он.

По лицу Перси словно промелькнула тень. Молодой Уитни так сильно стиснул зубы, что я отчетливо услышала, как они заскрипели.

О, кажется, кто-то у нас злится, подумалось мне. А я тоже хороша! Доверилась этому мерзавцу. Но ведь кто мог предугадать, что Эдна и ее сын пойдут на подобную подлость. Это мне еще повезло, что Олридж оказался рядом и решил вмешаться. А ведь мог бы просто пройти мимо, или взять и поверить словам Перси.

- Я уверен, что девушке нужна помощь, но не могу оставить ее с вами наедине, - сказал Энтони и жестко улыбнулся. – Если позже я пойму, что ошибся, то принесу вам свои извинения, а теперь прошу, будьте любезны, отнесите юную леди, но не в вашу, а в мою карету.

Перси даже побагровел и едва не уронил меня на тропинку.

- Шутить изволите, сэр? – спросил он гневно. – Я не оставлю свою невесту с вами наедине!

- Она и не будет со мной. Я отправлю ее с женщинами. Вы их наверняка знаете. Это леди Эшли, ее дочери и гувернантка. Я остановился гостем в доме лорда Фэлтона и именно туда увезу леди Элдридж в подходящей для незамужней девушки компании.

Я моргнула. Происходящее понимала с трудом. Ясно было только одно – лорд Олридж знает кто я и сам того не понимая, невольно спасает меня от Перси.

- Прошу, отнесите девушку к моему

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.