(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Никитина Полина Страница 24
(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Никитина Полина читать онлайн бесплатно
Я послушно направилась вглубь помещения, внимательно рассматривая Эриэллу. Никогда прежде не видела живых фей.
Мёртвых, впрочем, тоже. Для меня они все были сказочными созданиями из легенд!
- У меня платье помялось? Или с крыльев пыльца облетела? - не оборачиваясь спросила Эриэлла?
- О чём вы? - не поняла я.
- Вы так рассматриваете меня.
“У неё что, на спине глаза?” - ошалело подумала я, пытаясь не пялиться так откровенно на фею.
- Да, у меня на спине глаза, - хмуро ответила она.
“Ещё и мысли читает?”
- Иногда.
“Так, это уже несмешно,” - я еле сдерживалась, чтобы не удариться в панику. Если ещё пять минут назад я испытывала восторг при виде сказочной красавицы, сейчас она меня откровенно пугала. - “Думай о чём-либо нейтральном.”
- Присаживайтесь, - Эриэлла указала мне на роскошное кресло с белоснежной бархатной обивкой, стоявшее перед зеркалом в полный рост.
Но самым необычным был столик, на котором лежали расчёски, щипцы, стояли разномастные бутыльки и он парил в воздухе на расстоянии метра от пола!
- Ничего себе! - потрясённо выдохнула я и услышала ехидное хмыканье феи:
- Леди ни разу не была в магическом салоне красоты?
Я оставила вопрос вредной красавицы без ответа и села в мягкое, удобное кресло. Эриэлла набросила на меня прозрачный парикмахерский пеньюар и велела закрыть глаза.
Выполнив просьбу феи, звучавшую как приказ, я послушно сомкнула веки и сосредоточилась на том, что происходит вокруг меня.
- Леди не против музыки? - спросила Эриэлла.
- Нисколько, - ответила я и помещение тут же наполнилось ласковым дуновением ветра, шелестом листвы, щебетанием птиц и еле слышным пением арфы.
Ощущения были настолько реалистичными, что я буквально чувствовала, как тёплый ветерок неспешно перебирает мои пряди, вдыхала сочный аромат свежескошенной травы с медовыми нотками одуванчиков и чувствовала себя как на седьмом небе.
Эриэлла порхала вокруг меня и что-то тихо напевала, едва касаясь кончиками пальцев моих волос. Убаюканная спокойной и миролюбивой атмосферой я почувствовала, как засыпаю, но резкий хлопок в ладони и громкий голос феи вернули меня в сознание:
- Пора открыть глаза.
Я посмотрела на себя в зеркало и не поверила отражению!
Куда делось моё каре?
Вместо прямых волос до плеч я увидела ту же длину, что была на мне до сегодняшней ночи! Мало того, в густой копне блестящих волос, то тут, то там мелькали голубые пряди.
- Красота! - поражённо выдохнула я.
- Серьёзно? - нахмурилась фея и провела пальцами по одной из цветных прядок . - Ладно, не ругайтесь, леди, я позволила себе маленькую шалость. Давайте их уберу.
- Не надо! - поспешно воскликнула я. - Мне, правда, всё очень нравится. Оставьте как есть.
Эриэлла в недоумении захлопала глазами. Несколько мгновений спустя её лицо разгладилось, а фиолетовые глаза заблестели.
- Вот уж не ожидала, что вам понравится стиль фей. А хотите, сделаем что-нибудь ещё?
- А давайте! - с азартом воскликнула я.
Спустя полчаса радостная я, в сопровождении довольной феи, показались лордам на глаза. Флейры сидели в креслах, на вид не таких удобных как моё, и пили золотистого цвета напиток, похожий на чай.
При виде меня оба закашлялись, но тут же взяли себя в руки.
- Нереальная красота! - выдохнул Ноэл. - Эриэлла, ты превзошла себя.
- Верни как было, - хмуро ответил Габриэл.
- Это ещё почему? - возмутилась я, гневно сверкнув нежно-фиалковыми глазами. Эриэлла сказала, что цвет продержится месяц, от силы - два.
- Раньше ты была красивее, а сейчас выглядишь словно бездушная кукла.
- Ну знаешь ли, - обиделись мы с красоткой феей.
- Ладно, перейдём к действительно важному делу, - старший Флейр пододвинул ещё два кресла к столу и попросил Эриэллу на время закрыть салон.
Глава 11
Фея послушно выполнила его приказ и принесла ещё чаю.
- У моего брата украли фамильную книгу заклинаний прямо из рабочего кабинета во время празднования свадьбы с леди Алисией Флейр, - первым взял слово Ноэл. - Сразу после этого, маги по всей Шемерии лишились своего дара, включая госпожу Фелисию из школы ведьм и травниц.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- А я тут при чём? - недовольно надула пухлые губки фея и сделала большой глоток из чашки.
Удивительно, как это не обожглась? Чай был очень горячий.
- Всем известно: если надо что-то у кого-то украсть - обратитесь за помощью к феям.
- Гнусный поклёп! - возмутилась фея и разом выдула весь оставшийся в чашке чай.
- Эриэлла, - терпеливо произнёс старший Флейр. - Я ни в чём не обвиняю ни тебя, ни твой народ. Но мне нужна твоя помощь.
- Плати тройную цену, - перешла на деловой тон красотка с розовыми волосами.
- За тобой ещё числится должок, - хитро прищурился брюнет.
- Ладно, - сдалась фея. - Я сегодня поговорю с дядей. Приходи завтра в то же время, но один, без брата.
- По рукам, - довольно улыбнулся Ноэл и поцеловал протянутую руку феи.
Мы не стали долго задерживаться в салоне красоты, вышли на улицу, где нас поджидал экипаж и направились обратно в поместье Габриэла.
- Что-то я ничего не понимаю, - проворчала я. - Никогда не думала, что феи на самом деле существуют и что они разбираются в воровстве.
- Не совсем так, - поправил меня младший Флейр. - Феи - не единственные представители магических рас, которые населяют Шемерию, но живут они, как правило, в маленьких общинах, куда людям нет входа. А что касается воровства - сами они не совершают кражи, но создают артефакты, которые можно использовать как на благое дело, так и для причинения вреда.
- При изготовлении артефактов они используют пыльцу с крыльев, - объяснил мне Ноэл. - Их мастера создают плащи-невидимки, ключи, открывающие любые двери, блокираторы охранных заклинаний… Можно перечислять до бесконечности.
- И местная полиция, то есть стражи порядка ничего не могут с этим сделать? - удивилась я.
- В большинстве случаев - ничего. Магические свойства предмета рассеиваются сразу же после применения, - мрачным голосом ответил Габриэл.
Мне стало искренне жаль блондина. Мало того, что ушлая герцогиня со своей дочуркой обвели его вокруг пальца, так ещё и обокрали. И вишенкой на торте подбросили ему меня. Хотя мне до сих пор кажется, что Алисия ошиблась и обмен телами вышел совершенно случайно.
Он, в общем-то хороший, этот лорд Флейр. Не без придури, конечно. Но вместо того, чтобы сдать меня властям и сбросить тяжкий груз с плеч, Габриэл возится со мной и готов помочь мне вернуться обратно.
А ещё он красивый. И целовал меня так, что земля уходила из-под ног.
Боюсь, когда я вернусь в свой мир, с личной жизнью мне будет туговато. Буду всех кандидатов невольно сравнивать с Габриэлом.
И от этого на душе так погано…
Мы вернулись в поместье как раз к обеду. За столом сидели молча, не проронив ни слова. Каждый думал о чём-то своём.
Периодически я ловила на себе взгляды братьев: откровенно заинтересованный от Ноэла и хмурый от Габриэла.
- Да что с вами такое? - не выдержала я. - Хватит сверлить меня своими глазами. Дыру протрёте.
- Алиса, - неожиданно произнёс старший лорд. - Не будь ты в теле Алисии, с кем из нас ты бы пошла на свидание?
- Не будь я в теле Алисии, вы бы на меня даже не посмотрели, - усмехнулась я, вонзив вилку в сочный кусок мяса.
- Почему? - вскинул тёмные брови брюнет.
- Вы - представители знати, - со вздохом объяснила я. - Вам на роду предписано вступать в брак с равными. В земном мире я простая девчонка: работаю пять дней в неделю, сама готовлю, сама убираю, стираю… Мне продолжать?
Блондин бросил вилку в полупустую тарелку и встал из-за стола.
- Она права. Не стоит тебе, Ноэл, тратить на неё своё время. Максимум, что ты сможешь ей дать - это пару бессонных ночей. Подумай, Алиса, оно тебе надо?
Ноэл сердито посмотрел на брата и поднялся следом:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.