Линда Джонстон - Проблеск вечности Страница 24
Линда Джонстон - Проблеск вечности читать онлайн бесплатно
Хотя, возможно, этот человек был его зятем потому, что женат на сестре Майка?..
— У него встреча, — сообщила Лидия. — Не желаете ли…
Но Филипп Руссо, не задерживаясь в приемной, быстро прошел к кабинетам. Понимая, что этот мужчина может причинить неприятности, Эбби последовала за ним.
Майк сидел за столом из серебристого металла в большом кабинете, украшенном множеством стекол. Напротив него — Лоуэлл.
Когда в кабинет вломился Филипп, Майк побледнел и быстро встал. И внезапно сознание Эбби наполнилось эмоциями Майка, она почувствовала, что ее словно ударили в живот. Она покачнулась и бессильно прислонилась к стене.
— Ну наконец-то ты появился, — прорычал Филипп. — Если собираешься забыть о смерти моей сестры и станешь прикидываться, будто не ты убил ее, то у тебя ничего не выйдет, будь ты проклят!
Эбби не слышала этих слов, но почувствовала, как они запульсировали в голове Майка. Теперь она понимала, что Майк был женат на сестре этого человека, жена его умерла, а Филипп заявляет, будто Майк убил ее. Неужели это могло быть правдой? Если дело обстояло именно так, то Эбби почувствовала бы в нем зло, разве нет?
Хотя она давно заметила, что Майка что-то мучило. И не в этом ли таился источник его гнева, страха и жуткого одиночества.
Присутствующие в комнате служащие обратились к Филиппу Руссо. Голос Лоуэлла был умиротворяющим, а Руфи — угрожающим. Филипп взглянул на них так, словно они были тараканами, которых и замечать-то не стоит. Майк тем временем воспользовался телефоном.
— Служба безопасности? Говорит Майк Дензайгер с верхнего этажа. У нас случилась небольшая неприятность, — а Филиппу сказал: — В твоем распоряжении три минуты. Говори, что собирался, и уматывай отсюда!
— Ты убил Дикси, а потом путем мошенничества лишил меня моих денег. Не думай, что все закончено, Дензайгер, — грозно заявил Филипп. — Даже и не надейся.
Когда Филипп убрался из кабинета, Эбби услышала, как Майк прошептал надтреснутым голосом:
— Это никогда не закончится.
Эбби повернулась к Майку. Облокотившись о свой стол, он закрыл лицо руками, и она вновь ощутила его боль. «Должно быть, Майк очень любил свою жену», — подумала Эбби. По ее телу пронеслась волна печали и страсти, и она опять покачнулась. Майк удивленно посмотрел на нее.
Эбби залилась краской. Она чуть не забыла, что он тоже может «читать» ее мысли. Эбби попыталась напустить на себя сочувственный и в то же время бесстрастный вид, не переставая размышлять, каким же образом Майку удается воздействовать на нее.
Майк сидел за своим столом. Напротив него сидела Эбби, а его служащие негромко переговаривались между собой, не обращая на них внимания.
Майк взглянул на Эбби. Темно-карими глазами она разглядывала его. Несколько мгновений назад ему показалось, будто он почувствовал исходящие от нее волны печали и страсти. Но странное ощущение быстро прошло. Даже его боль, кажется, чуть-чуть утихла из-за присутствия здесь Эбби, очаровательной и такой успокаивающей.
«Но помочь Эбби мне не могла. И никто не мог…» — грустно подумал Майк.
Совсем недавно Майку казалось, что его больше не беспокоят проблемы «Лакомств Арлена». Ах, как же он ошибался! Вот он пообщался с Лоуэллом и Руфью, которые попытались разъяснить ему их нелепую идею с сытной пищей. Но возложить на них всю вину за то, что случилось, он не мог, он же предоставил им полную свободу в решении производственных задач.
А потом в кабинет вломился Филипп, напомнив Майку о том, что он убил Дикси.
— Мистер Дензайгер? — прервал размышления Майка Джон Элленджер, начальник службы безопасности здания.
Здоровенный мужчина, мускулы которого бугрились под форменной рубашкой, возвышался над столом Майка с нетерпеливым видом.
— Спасибо, что заглянули, — поприветствовал его Майк.
Объяснив Элленджеру, кто такой Филипп, он уточнил, что никакого вреда не было причинено. Потом Майк попросил всех покинуть его кабинет — в первую очередь, Эбби.
«Так что же существовало между нами?» — думал Майк. Когда он смотрел в ее темные глаза, то обнаруживал, что в них отражается его собственная боль. А когда боль испытывала Эбби… Майк сразу же воспринимал ее грусть, как свою?
Эбби терпеливо ждала Майка в приемной более часа, прежде чем тот вышел из своего кабинета. Все это время Майк провел в одиночестве. Лоуэлл, явно расстроенный, покинул контору вскоре после прибытия охранника, чуть позже за ним последовала и Руфь.
Отвратительная сцена с Филиппом, которую наблюдала Эбби, да и подавленное состояние Майка усилили тревогу Эбби. Она никак не могла отделаться от мрачного предчувствия надвигающейся беды.
Эбби пыталась держать себя в руках, слушая болтовню Лидии, которая иногда отрывалась на телефонные звонки. И вот наконец появился Майк.
— Пошли, — сказал он, едва взглянув на Эбби.
Улыбнувшись на прощание Лидии, Эбби повернулась, чтобы последовать за Майком. Она прикоснулась к руке Майка, желая успокоить его. Майк вставил свою карточку в прорезь около лифта.
У Эбби внезапно возникло видение: кромешный мрак, падение и… забвение. И когда открылась дверь лифта, Эбби пронзительно закричала:
— Майк!
Крикнула она в тот миг, когда Майк собирался шагнуть в зияющую зловещей темнотой пустоту дыры…
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Пронзительный крик Эбби, да еще то, что она неистово рванула его за руку, спасло Майка. Он инстинктивно обернулся и судорожно вцепился в дверь лифта. Он стоял, не двигаясь, чувствуя, что Эбби по-прежнему цепко держится за него. А потом, словно в замедленной киносъемке, он сделал несколько шагов по коридору к безопасному месту.
Сквозь свое неровное дыхание он слышал всхлипывания Эбби, когда привалился к стене. Спустя несколько мгновений он перевел дыхание, выпрямился и пристально посмотрел на нее. В темных, широко раскрытых глазах застыл ужас, а полные губы были сжаты… и все-таки Эбби по-прежнему была для него самым прекрасным существом, которое он когда-либо встречал.
— Откуда ты узнала?.. — удалось выговорить ему.
Эбби ничего не ответила. Майк рукой потянулся было к ее щеке, чтобы вытереть слезы, но сдержал свое движение, видя, как она сжалась, словно в ожидании удара. Он притянул ее к себе и крепко обнял, с наслаждением вдыхая нежный аромат ее волос.
— Спасибо, что спасла мне жизнь, — прошептал он.
Как только Майк выпустил ее из своих объятий, Эбби почувствовала себя брошенной, одинокой.
— Мне нужно найти кого-нибудь, чтобы с этим разобрались, — хрипло вымолвил он.
В считанные минуты к ним подошли люди. Она отступила в сторонку, наблюдая, как сотрудники службы безопасности, а потом и бригада ремонтников по лифтам внимательно исследовали это происшествие.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.