Согрей моё сердце - Ани Марика Страница 25
Согрей моё сердце - Ани Марика читать онлайн бесплатно
– В ту ночь, когда умерла королева Церебра, предыдущий глава Тайной канцелярии был убит, – отвечает с холодом безопасник и, повернувшись, смотрит прямо в глаза. – Его убил Сириус. Отрубил голову, если быть точнее.
– В хранилище? – хмурюсь. Я ведь так и не узнала, кто были те четверо ахернарцев. И вообще даже не поинтересовалась о покушениях ничего.
– Да. С той ночи я занимаю должность главы вашей безопасности.
– Если нападающие были из вашего ведомства, оно скомпрометировано. По моим данным, главу Тайной канцелярии назначает только королева и никто более. Кто назначил вас, Коланца? – скрещиваю руки на груди.
– Сейчас в ведомстве проходит полная чистка кадров. И, собственно, поэтому вчерашнее покушение своевременно ликвидировать не удалось. И на эту должность назначили меня Вы, – отвечает безопасник, вызывая глубокое изумление.
И когда это я успела? Может, лунатила ночью? Меж тем мужчина спокойно так достаёт из внутреннего кармана пиджака пластиковую карточку и передаёт мне.
Активизирую письмо. Это назначение А. А. Коланца на должность главы Тайной канцелярии. Внизу две графы для подписей. Под графой «Согласовано» стоит размашистая подпись папы Стейбека и печать Федерации. А вот под графой «Утверждено» подписи нет. Похоже, всё-таки не я назначила. Кроме самого назначения, небольшая заметка на полях от папы:
«Подпишешь после того, как убедишься, что доверяешь ему».
Хмыкнув, качаю головой. Всё-таки семья не перестаёт удивлять. Поднимаю взгляд на сурового безопасника.
– Я не доверяю вам, Коланца. Как и всему ведомству. Поэтому назначение не подпишу. Но и увольнять пока не буду.
– Полностью поддерживаю ваше решение. Именно поэтому и не передавал этот документ, – хмыкает мужчина и впервые улыбается. Сухо, скупо, лишь уголками губ.
– Мне нужны полные отчёты по двум покушениям, – перебиваю его. Сириус прав, я витаю в облаках и совершенно упускаю из поля зрения самое главное – собственную безопасность.
– Я перешлю вам на ком, – кивает мужчина.
– Можете идти, – устало машу.
Не знаю почему, но этот мрачный тип очень убедителен. А ведь пока не всплыли кое-какие факты, я полностью доверилась ему с первых минут общения. Дурья башка! Все наставления папы Дани забыла? Где моя паранойя? И Сириуса ещё выставила из кабинета. Но в мою пользу можно сказать, что я думала, он назначен бабушкой. А бабушка окружила себя порядочными мужчинами, в этом уже успела убедиться.
Как только безопасник уходит, заходит Кор и торопит. Ужин уже начался, между прочим. Гости ждут. Королева, конечно, может опоздать, но лучше ненадолго.
– Добрый вечер, – натужно улыбаюсь, вплывая в просторную трапезную.
– Ты не спешила, – ворчит дедушка-король. Остальные присутствующие молча стоят, опустив головы вниз.
– Вопросы планеты иногда важнее трапезы. Тебе ли не знать, Васат, – отвечаю, проходя мимо него.
– Я могу тебе помочь, Ведана, и Чжанг готов взять часть забот с твоих плеч, – выворачивает всё в свою пользую правитель-змей.
– Мои советники отлично справляются, благодарю, – хмыкаю и, остановившись во главе стола, обвожу взглядом присутствующих.
Улыбаюсь Антаресу, а вот по правую руку от меня стоит совершенно не мой варвар! Что меня неимоверно злит. Интересно, кто своевольно посадил Чжанга поближе ко мне? Сириус же с каменным выражением лица нашёлся в самом конце стола после альфардцев.
– Сириус, займи своё место, – холодно чеканю я и, наконец, присаживаюсь в свой трон.
Громко хмыкнув, сеатец обходит гостей и двигает племянника короля. Чжанг поджимает губы, ему приходится сесть в конце стола, подальше от меня. На лице Васата проступают чешуйки и желваки. Эка я его разозлила. Советники тоже не особо довольны моим решением. Пренебречь компанией венценосного отпрыска, предпочтя наёмника – верх неприличия! Но на их мнение мне совершенно плевать. Сириусу я доверяю больше, чем Чжангу.
Не обращая внимания на гнетущую и зловещую обстановку, киваю Поллуксу. Дворецкий тут же распахивает дверь, и слуги выносят первые блюда и всевозможные салаты. Наполняют бокалы талой водой и вином. Очень стараюсь есть медленнее, но слишком голодная. Уничтожаю ахернарский суп очень быстро, натыкаясь на хмурый взгляд Алькора. И буквально слыша его ворчание о правилах приличия за столом. Сам виноват! Я с утра ничего не ела! Отворачиваюсь к Сириусу, лучше на него буду смотреть. А этот товарищ ест как варвар: смешал все салаты и закуски, а в кость вгрызается, как дикое животное. Ужас! Вот кому всё равно, что творится вокруг. Я наблюдаю за ним слишком долго, похоже, это не укрылось от остальных, и меня отвлекает Одхан:
– Примите поздравления, Ваше Величество.
– С чем? – непонимающе хмурюсь и киваю в очередной раз Поллуксу, чтобы вносил вторые блюда.
– С началом отбора, конечно же. Советник Ран уже отправил официальные письма Федерации. И правитель Тало Альджеди Первый просил поздравить вас от его имени. Он непременно приедет на бал.
– Спасибо, Одхан, передайте королю мою благодарность, – улыбаюсь я, краем глаза замечая, как кривится «дедуля».
– Не повторяй ошибок твоей матери, доверившись правителю Тало, – шипит Васат. Одхан поджимает губы и опускает голову.
– По твоей же логике, мне не стоит повторять ошибок бабушки и доверять тебе, – холодно отвечаю я.
Альфардец с неким изумлением вскидывает брови, цыкает собственным мыслям и качает головой.
– Сразу видно воспитание Стейбека, – после небольшой паузы цедит змеиный король.
– О. А многие говорят: я очень похожа на папу Дани, – ёрничаю из вредности. И решаю сменить тему: – Как прошла прогулка? Тебе понравился Эридиан?
Альфардец опять удивлённо выгибает бровь и переглядывается с женой. Думал, я не в курсе его передвижений? Ха! Удивлять этого змея – одно удовольствие. Замечаю в глазах «дедушки» искры уважения. Или это просто умелая манипуляция старого змея?
– Холодно у тебя здесь, – хмыкает Васат. – Но что не сделаешь ради жены?
Перевожу взгляд на зазнобу короля. С ней мы познакомились ещё за завтраком. Она полностью в тени своего венценосного мужа. Так что вряд ли их прогулка по ювелирным и антикварным лавкам столицы – инициатива этой женщины.
– Соболезную вашей утрате, – шипит тихо альфардка, заметив мой взгляд. – Не представляю, каково вам: в одночасье потерять бабушку и, не успев оплакать её, взойти на престол.
– Мы с ней были не особо близки. Как, собственно, и с Васатом, – сухо замечаю я, переводя взгляд на её мужа.
– Мы обязательно исправим этот промах, –
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.