Джуд Деверо - Навсегда Страница 26
Джуд Деверо - Навсегда читать онлайн бесплатно
– Что это? – спросил он.
– Кажется, я ее нашла, – девушка выдернула свою руку и поползла к дальнему краю прилавка.
– Вы меня слышите? – рявкнул Адам. – Что это за отметины у вас на руке?
Дарси остановилась, села на пол, подняла левую руку и посмотрела на ладонь.
– Родинки. У всех они есть. И у вас тоже. У вас три маленькие за правым ухом и еще одна возле…
– Этот человек взглянул на вашу ладонь, побелел, как полотно, а потом бросился вон. Я пытался его поймать, но…
– Вы не могли бы поднять вашу ногу?
– Что вы там делаете внизу?
– Я ищу монету в пять центов, – ответила Дарси. – Либо он обсчитал нас, либо она закатилась куда-то, и…
Адам нетерпеливо схватил свой бумажник, вытащил двадцатку и вручил ей.
– Может, теперь вы поднимитесь? И не смейте спрашивать у меня, можно ли вам оставить сдачу себе.
Крепко сжимая полученную двадцатку и собранную мелочь, Дарси поднялась с пола, но ее глаза все еще были устремлены вниз в поисках пропавшей монетки.
Однако Адам не дал ей больше времени на поиски. Схватив девушку за предплечье, он буквально вытащил ее из магазина. Дарси только и могла, что крепко держать в руках сумки с покупками. На обратном пути в Кэмвел мужчина не сказал ни слова. И только когда они были уже в Роще, в своем коттедже, Адам повернулся к ней.
– Мне все время что-то не давало покоя, но я никак не мог понять, что именно.
Он вытащил из внутреннего кармана куртки пачку фотокопий газетных статей, которые показывал ей за ланчем, затем снял куртку и бросил ее на спинку стула. После этого он разложил все статьи на кофейном столике, сел на диван и принялся перечитывать их.
Медленно, не спрашивая, что его так взволновало, Дарси повесила на место свой жакет и его куртку, побывала в ванной, потом вернулась, села возле него на диван и принялась ждать. Может быть, если она не будет приставать и просто подождет, он расскажет, что его так расстроило.
– Прочтите это, – сказал он, протягивая ей пачку статей.
В течение нескольких минут Дарси медленно и внимательно читала статьи. Однако, прочтя все, что он ей дал, она так и не поняла, что должна была увидеть. Все это были только грустные статьи о молодых женщинах, которые по той или иной причине оказались в районе Кэмвела и пропали здесь.
Одна из женщин была фотографом и снимала старинные церкви Новой Англии, две другие были здесь на отдыхе. Еще одна проводила в Роще свой медовый месяц.
Хотя все эти истории сами по себе были ужасны, Дарси не смогла понять, что в них так огорчило Адама. Она взглянула на него с немым вопросом в глазах.
– Посмотрите, откуда все эти девушки.
Она снова проглядела все статьи.
– Вирджиния, Теннеси, Южная Каролина и… вот эта из Техаса.
Она все еще не понимала.
– А теперь взгляните на фотографии.
Все они были хорошенькими девушками, самой младшей двадцать два года, а самой старшей – двадцать восемь. Но ведь жертвами серийных убийц, насильников и других социопатов обычно становятся как раз хорошенькие молодые женщины. Разве не так?
– Все они маленькие, блондинки и южанки, – мягко сказал Адам.
Дарси моргнула и наконец поняла.
– Как я? Вы это хотите сказать? Вы полагаете, я могу стать следующей жертвой? С чего бы вам так думать? Поэтому вы меня наняли? Чтобы использовать в качестве приманки?
– Не говорите глупостей! – воскликнул Адам, давая понять, насколько абсурдно ее предположение.
– Неужели вы полагаете, я привез бы вас сюда, если бы считал это возможным?
Он взял ее левую руку в свою и стал разглядывать на свету.
– Хотел бы я знать, почему того человека чуть удар не хватил, когда он увидел вашу руку.
– Может быть, у его бывшей подружки тоже были родинки на ладони, – предположила Дарси, отодвигаясь от него. Затем она встала и вышла в кухню. Ей нужно было минутку подумать в одиночестве. Она изо всех сил старалась оставаться спокойной, несмотря на то, что увидела и открыла для себя, но это было нелегко. Все эти маленькие блондинки с юга, пропавшие здесь… это могло быть просто совпадением, но это также могло означать и то, чего боялся Адам, – она была одной из мишеней.
Или той самой единственной мишенью, подумала она, задрожав от страха.
Зачем, о Господи, зачем Адам выбрал ее? Из всех этих талантливых, образованных женщин, искавших работу, почему именно ее?
Когда Дарси немного успокоилась, то взяла два стакана, положила в них лед и, налив лимонада, понесла в гостиную.
Адам сидел на диване, уставившись на разложенные перед ним статьи с таким же мрачным и задумчивым видом, какой был у него при их первой встрече. Дарси захотелось развеселить его чем-нибудь, но она никак не могла придумать ничего смешного. Перед ее глазами стояли лица пропавших девушек.
– Реакция этого человека при виде моей руки, возможно, ничего не значит, – тихо сказала она. – Возможно, это просто совпадение или что-то, никак не связанное с ведьмами. Собственно, я не понимаю, какая связь между человеком в фальшивой лавчонке, пропавшими женщинами и …
Она не договорила, потому что Адам неожиданно сорвался с места и, сбегав в спальню, принес записную книжку. Это была маленькая книжечка в кожаном переплете, такая потрепанная, словно совершила путешествие вокруг света туда и обратно. Когда он ее открыл, Дарси увидела, что странички в ней замусолены, а адреса и номера телефонов неоднократно переписывались.
Адам пролистал страницы до буквы «П», затем схватил телефонную трубку и набрал номер.
– Джек! – сказал он мгновение спустя. – Это Адам Монтгомери. Мне нужна твоя помощь. Можешь найти информацию о четырех молодых женщинах, пропавших в районе Кэмвела, штат Коннектикут, за последние четыре года?
Он помолчал, слушая ответ.
– Да. Я знаю, что, по мнению полиции, это как-то связано с сообщениями о практикуемой в этом районе черной магии. И да, я прочел все, что было опубликовано в газетах, но мне известно, какого рода расследованиями вы, ребята, занимаетесь, вы ведь знаете гораздо больше, чем говорите кому бы то ни было. Я хочу знать, не было ли чего-нибудь необычного, связанного с руками пропавших женщин. Особенно это касается левой руки, – Адам подождал, слушая ответ. – Хорошо. Конечно. Перезвони мне на сотовый. – Адам повесил трубку и посмотрел на Дарси.
– Джек перезвонит, как только узнает что-нибудь.
– Он из полиции?
– Из ФБР.
– О! – произнесла она и замолчала. Ни за что в жизни Дарси не подала бы виду, что ей не терпится расспросить его.
ФБР? ФБР – это совсем не то, с чем ей приходилось сталкиваться в реальной жизни. Помолчав секунду, девушка приняла самый безмятежный вид.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.