Ведьма для генерала-дракона. Иллюзия свободы - Адриана Дари Страница 26

Тут можно читать бесплатно Ведьма для генерала-дракона. Иллюзия свободы - Адриана Дари. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ведьма для генерала-дракона. Иллюзия свободы - Адриана Дари читать онлайн бесплатно

Ведьма для генерала-дракона. Иллюзия свободы - Адриана Дари - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адриана Дари

найти способ снять проклятие.

— Эйви, — Иллидия, с которой за сегодняшний день мы стали в разы ближе, ласково дотрагивается до моей руки. — У меня появилась одна мысль, но я хочу сначала почитать по этому поводу. Знаешь же, что женская логика работает немного иначе, чем мужская. Идем после занятия в библиотеку?

Я соглашаюсь, поэтому всю вторую половину дня мы ходим между стеллажами с книгами — старыми, с потемневшими от времени корешками и потрепанными страницами, и новыми с еще золотыми витиеватыми буквами и белоснежными книжными блоками.

Иллидия набирает стопки из фолиантов, стаскивает их за читательский стол, а я потом по одной разношу те, что не нужны по местам.

Главная проблема в том, что почти все стеллажи похожи друг на друга как близнецы. Как тут разбирается библиотекарь, понятия не имею! Я бы пронумеровала все полки и только потом принималась за работу.

С одной из книг я так благополучно теряюсь, сначала я не могу найти нужный стеллаж, а потом… не знаю, как вернуться обратно. Поэтому когда оказываюсь перед высокими деревянными дверями, покрытыми потрескавшимся шероховатым на ощупь лаком, понимаю, что все бы отдала за навигационный артефакт, как тот, что мне подарил Сайтон в его поместье.

Поднимаю голову и чувствую, как по спине бегут даже не мурашки, а мурашищи! «Хранилище древних манускриптов по темной магии на крови». Отличное место. Мне кажется, что я даже отсюда чувствую ледяной холод, которым веет от того, что хранится за этими деревянными дверями. Очень надеюсь, что они хорошо закрыты и никто лишний доступ к книгам там не получит.

Разворачиваюсь, чтобы уйти, но дверь, тихо скрипнув, начинает открываться.

Глава 30. Сосед

Я делаю шаг назад, задеваю плечом стеллаж, больно ударяюсь и чуть не падаю. Но меня уверенно ловят мужские руки с парой массивных золотых перстней. Я у кого-то их уже видела.

Вскидываю голову… И понимаю, что больше себя накрутила — это всего лишь проректор, профессор Пэрис.

— Леди Эйвиола? — он удивленно и подозревающе смотрит на меня. — Вам стоит быть аккуратнее. Вы что-то тут ищете?

— Да, — прижимаю к груди едва не разваливающийся томик на неизвестном мне языке, для которого так и не нашла нужную полку. — Выход.

Его лицо смягчается, а глаза перестают колко рассматривать меня.

— Согласен, библиотека в академии очень обширная. Самая богатая в нашей стране, вы знали об этом? — проректор даже немного улыбается.

Он делает немного небрежный взмах рукой, и дверь с громким хлопком закрывается, а на замке вспыхивает и почти сразу гаснет золотистое плетение.

— Теперь точно знаю, причем проверила на себе обширность, — бубню я.

— Идемте, я выведу вас отсюда, — он делает приглашающий жест, и мы идем по одному из проходов. — Как вам работается с леди Иллидией? До меня доходили слухи о ее гениальности в артефакторике.

Пожалуй, я должна сказать спасибо проректору, что он не спрашивает, как я вообще оказалась в этом конце библиотеки и что искала. Стыдно было бы признаться, что я напрочь заблудилась. Надеюсь, ему не пришло в голову подумать, что мне нужен тот самый отдел по темной магии?

— Леди Иллидия замечательная, — искренне улыбаясь, отвечаю я. — Я сама очень увлекаюсь этим предметом, но сегодня на занятии для адептов она показала настолько удивительные вещи, что если бы у меня была возможность, я обязательно пошла бы к ней учиться.

Проректор смотрит на меня и удивленно поднимает брови.

— А кто вам мешает? Мне кажется, вы вполне можете себе это позволить, тем более что все равно работаете вместе с ней.

— Я не уверена, что Его Мудрость будет согласен, — озвучиваю свои сомнения.

Профессор Пэрис лишь отмахивается.

— Ну что вы, Правитель не будет иметь ничего против. По рассказам ректора, он всегда сам учился увлеченно, поэтому вашу тягу к знаниям он оценит по достоинству. Тем более, вы уже не в браке, он не имеет права запереть вас в своем поместье и требовать потомства, — последние слова проректора должны прозвучать как шутка.

Только вот мне совсем не весело. Потому что… да, мы не в браке, но запереть меня до рождения ребенка он может. Тем более, учитывая нападение на экипаж и побег братца. По словам Джера, я все время под угрозой, потому что кто-то уже точно знает, что именно я истинная Правителя.

— Кстати, я тоже какое-то время пытался разобраться в артефакторике. Но видимо, это немного не моя стезя, — пожимает плечами проректор и поправляет широкие рукава. — У меня уже полгода лежит один занимательный артефакт. Как только я его ни крутил, он все не работает.

— Мне было бы интересно на него посмотреть. Несколько раз у меня получалось справиться с такими, — смущенно говорю я. — Но это, конечно, все дилетантство…

А в голове вспыхивают моменты, когда мы с Сайтоном вместе работали в мастерской. Когда он смотрел на меня удивленными и восхищенными глазами, а не как на главную проблему своей жизни.

— Ну что вы, я буду совсем не против, — улыбается профессор Пэрис. — Будет время — заходите. Считайте это приглашением в гости.

Я, не желая отказывать напрямую, просто скромно поджимаю губы и смотрю в пол.

— Кстати, вы же идете на бал-открытие? — внезапно переводит тему проректор. — С женихом, наверное?

Я даже спотыкаюсь. Бал? Тут будет бал? Сразу вспоминаю свой последний бал — посвященный моей свадьбе. Тот, на котором Джеральд спровоцировал Сайтона, а я поняла, что он все еще в моем сердце. И, собственно, этот факт не изменился.

— Эйви! — раздается звонкий голос Иллидии. — Вот ты где, а я тебя обыскалась! Я выписала кое-что из книг, расставила остальные по местам, так что мы можем идти домой.

— А, леди Иллидия, доброго вам вечера! — расплывается в улыбке проректор. — А мы тут говорили про бал. Я лично приглашаю вас с супругом быть почетными гостями вечера.

Иллидия поднимает бровь — тоже, видимо, первый раз об этом слышит. Но отказываться не спешит.

— С радостью посмотрим на то, как устраивают балы в загадочной стране драконов, — она чуть склоняет голову. — Есть какие-то особые требования к наряду?

Проректор искренне смеется, запрокидывая голову:

— Действительно, что еще могло заинтересовать настоящую шикарную женщину, — он улыбается и заканчивает. — Наряд можно выбрать любой, какой пожелает ваша душа. Тут в городе при академии есть потрясающая швея.

Так, разговаривая о планах на бал, мы выходим из библиотеки и потом прощаемся, чтобы разбрестись по домикам. Как только от меня отходят проректор и Иллидия, от стены, отбрасывающей тень, отделяется Вергена так бесшумно,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.