Даниэла Сакердоти - Сны Страница 26
Даниэла Сакердоти - Сны читать онлайн бесплатно
— Я видела, что твой кузен подвез тебя утром, — сказала Брайони.
— Правда?
— Ты не говорила мне, что он так великолепен. Он похож на актера!
Сара смутилась и отвернулась.
— Я не заметила.
— Может, я приглашу его на кофе, что ты думаешь?
— Брайони! — только этого мне не хватало.
— Просто шучу! Не беспокойся. Как долго вы с ним не виделись?
— С тех пор, как я была совсем маленькой. Его отец и мой отец... — Сара почувствовала, что не может дышать, как и всякий раз, когда упоминала родителей. — Они потеряли связь много лет назад. Я не знаю почему. Мой дядя и его семья переехали в Новую Зеландию, и они больше никогда не виделись.
— Вот позор, — у Брайони была целая куча дядь, теть и кузенов, с которыми они были близки. Сара часто думала о том, какой была бы ее жизнь, если бы у нее были братья и сестры, большая семья. Она немного завидовала Брайони. Особенно сейчас, когда она чувствовала себя такой одинокой.
— Привет...
Высокий, долговязый парень возник около их стола. На нем была школьная форма — белая рубашка, не заправленная в брюки, черный кардиган и серый с синим галстук. Его прямые волосы спадали на шею, обрамляя открытое, дружелюбное лицо.
Джек Макаллистер. Милый, добрый мальчик, один из лучших и самых старых друзей Брайони. С пяти лет ему нравилась Сара. Брайони пыталась уговорить ее пойти с ним на свидание на протяжении уже нескольких лет. Это был ее любимый проект.
— Могу я присоединиться к вам?
— Конечно! — с улыбкой сказала Брайони и взглянула на Сару.
Сара притворилась, что не заметила.
— Я пойду, возьму Колы, — Брайони встала. Очень стратегично. Я отомщу тебе, Брайони.
— Сара... Я не видел тебя с тех пор, как... как... — он запнулся.
— Да. Ну... меня не было дома какое-то время.
— Я просто хотел сказать, что мне жаль. Мне очень жаль, Сара.
— Спасибо, — Джек был милым человеком и хорошим другом. Но это все.
Он сражался со своим галстуком. Его щеки были алыми.
— Хочешь сходить куда-нибудь потом? Выпить кофе, например?
Эм... нет?
— Прости, я, правда, не могу. Столько дел на сегодня.
В любом случае, это правда.
Джек помрачнел, и Сара почувствовала себя ужасно.
— Конечно... может, в другой раз.
Он выглядел опустошенным. Сара не могла этого вынести.
— Дома сейчас не все так просто, — она изо всех сил пыталась заставить себя продолжить. Странно было кому-то довериться. Она редко это делала, и слова вылетели с большим трудом. — Но когда все снова станет на свои места, я выпью с тобой кофе.
Зачем я это сказала?
Лицо Джека загорелось.
— Отлично! Отлично! Я куплю тебе фундуковое латте, если хочешь!
Сара улыбнулась. Он помнил, что фундуковое латте — ее любимое.
Краем глаза она видела, как Брайони попивает колу, стоя у торгового автомата, и смотрит на них так, что все понятно без слов. И тогда словно сломалось заклинание. Почему все пытаются принять решение за нее? Почему у всех есть планы на ее жизнь?
— Ладно. Пока, Джек, — она как можно быстрее начала собирать куртку, сумку и книги.
— Сара, подожди...
— Прости, Джек. Мне действительно нужно идти.
— Это выпало из твоих книг, — он протянул ей листок, ярко-красный осенний листок.
Сердце Сары пропустило удар.
— Выпало из моих книг?
— Наверное. Я видел, как он упал, когда ты начала собираться. Это всего лишь листок! — он пожал плечами, удивляясь, почему она выглядит такой ошеломленной.
Сара взяла листок и аккуратно поместила между страниц учебника, отворачиваясь.
— Тогда пока, я позвоню тебе...
Но Сара уже ушла.
— Как школа?
— Нормально.
— Что это за парень, который сидел с тобой в столовой?
Что?
На секунду Сара лишилась дара речи.
— Как ты узнал, с кем я говорила?
— Я не знаю, поэтому и спрашиваю. — Глаза Гарри были до невозможного ясными, не выдавая ничего.
— Ты следил за мной? Ты был в школе со мной? — прошептала Сара. Она была слишком сбита с толку, чтобы злиться.
— Конечно! Ты думала, что я позволю тебе пойти в школу одной, не зная, когда Валайя могут напасть?
Позволит мне?
— Они не нападут на меня в переполненной школе посреди бела дня.
— Они найдут способ представить все в виде случайности. Я пообещал защищать тебя, Сара, и я защищаю.
Сара неуверенно кивнула.
Он следовал за мной по школе, где-то скрываясь. Он присматривает за мной.
Сара не знала, чувствовать себя напуганной или спокойной. Гарри, наверное, заметил ее замешательство. Он взял ее за руку.
— Я не оставлю тебя одну, — сказал он.
Его рука была сильной и намного больше ее. Сара сжала ее. Она слышала, как голос что-то произнес. Ее голос.
— Нет. Не оставляй меня.
Что я несу? Она была поражена. Эти слова вырвались из глубины ее души, и их было не остановить, словно вдох.
Они посмотрели друг на друга, и между ними возник поток признания. Двое плывущих по быстрому течению людей, держащихся друг за друга.
Той ночью Гарри и Сара пошли в подвал. Они решили подождать до следующего хода Валайя, а пока как можно лучше подготовиться. Гарри начал осматривать оружие Джеймса, некоторое из которого тот унаследовал от Миднайтов, а некоторое добыл при жизни. Сара стояла за дубовым столом, просматривая магические принадлежности матери. Гарри был вне себя от восторга. Будучи охотником на протяжении долгого времени, он хорошо знал оружие, нужное для разных видов охоты, для разных существ, но никогда не сталкивался с таким арсеналом, как у Джеймса.
— Ты это видела, Сара? Этим ножом можно убить призрака! — Его глаза сияли.
Но Сара не ответила. Она едва слушала, погруженная в печальные мысли, глядя на вещи Анны. То, что они напоминали ей о матери, было достаточно болезненным, но то, что она понятия не имела, как всем этим пользоваться, делало боль еще хуже. Ее мать решила не давать Саре нужных знаний, она выбрала оставить ее в неведении.
Бесчисленное множество банок с травами тщательно маркированы. Некоторые из них из сада — простые, ничем не примечательные. Некоторые — различные виды водорослей, собранные ее матерью, когда они приезжали в дом на Айле. А некоторые были загадкой. На табличках значились самые странные названия, вроде «Грива келпи», «Кожа селки», «Древесная кровь», «Дух моря». Сара знала, что эти названия — не просто красивые, поэтичные слова, которые выдумала ее мать. Каким-то образом она знала, что они несут буквальный смысл. Сара изучила банку с подписью «Дух моря». Это был серый порошок, на первый взгляд ничего особенного. Она открыла банку и просунула палец. На нем чувствовалась влага, словно вода. Она посмотрела ближе — несомненно, это пепел, но чувствовался как вода. Она просунула в банку всю руку, но, когда ее вытащила, она была совершенно сухой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.