Екатерина Кариди - Что в имени тебе моем... Страница 27
Екатерина Кариди - Что в имени тебе моем... читать онлайн бесплатно
Он гладил ее, а Янсиль снова рыдала.
— Лей, я не хочу… Я люблю только тебя. Я не хочу выходить за кого-то другого.
И в этот момент Лейон решился:
— А за меня? Ты выйдешь за меня?
— А разве нам можно пожениться? — принцесса даже рыдать перестала от удивления, — Ты же дух?
— Можно, Янсиль, — он улыбнулся, заглядывая в ее заплаканные глаза, — Знаешь, у нас даже могут быть дети.
Теперь она вытерла слезы и, несмело улыбаясь, задала вопрос:
— А ты… Ты…
— Я люблю тебя, моя светлая девочка. И я хочу, чтобы ты была моей.
— Но как это сделать?
— Мы поженимся так, как велит обычай. Я заберу тебя в священное место, там мы принесем клятвы на древнем языке духов, а после ты будешь моей. Тогда перед Создателем я стану твоим мужем. Ты согласна?
Она счастливо вздохнула и уткнулась лицом в его грудь.
— Согласна.
* * *Еще на один день приблизилось время прибытия новой невесты Властителя, которой предстояло стать его шестой женой. Напряжение в гареме почти достигло пика. Это усугублялось еще и тем, что их повелитель и муж, дыхание их жизни, свет их лицемерных очей и т. д. уже два дня не появлялся! Да как он посмел настолько забросить свои обязанности! В покоях первой жены госпожи Джанмил собрались все пять жен Зимруда: Ликисис, Дайра, Маргерисия, Федра и сама Джанмил. Дамы кипели возмущением, заедая его двойной дозой пирожных. В адрес Вдадыки Зимруда сыпались самые невероятные обвинения: начиная с того, что он уже два дня отлынивает от исполнения супружеского долга, до того, что он дает им мало денег. Мало! Да на их ежемесячное жалование можно было купить всего лишь корабль с гребцами, или караван с верблюдами, или… уфффф…
На самом деле им было страшно. Приезд новой жены связывался почему-то у них с началом конца. Конца хорошей жизни, спокойствия, порядка, да мало ли еще чего… Женская интуиция никогда не подводит. Можно сколько угодно шутить по поводу женской логики, но интуиция, она не врет.
Жен еще беспокоил момент, что в тот вечер к царю в покои приводили этих двух старушек-наложниц, Захарию и Гульшари. Он же никогда их не вызывал, да и заходил к ним редко, последнее время — тем более. А тут… И ведь молчат! Сколько ни пытались выведать. Молчат!
Ох, ничего другого не оставалось бедным женам, как отправить амазонок, чтобы они привели в покои женщин-купчих, вхожих в гарем, с новыми товарами. Хоть утешиться, да и к свадьбе надо бы новые наряды… К ним подтянулись наложницы…
Внезапно всем понадобилось срочно сшить новые наряды! Срочно купить драгоценности! Притирания! Благовония! Срочно! Замечательно, потому что тревожное настроение нашло вполне удачный выход. Правда, амазонки метались в мыле и были злые, как черти, но это уже мелочи.
* * *Советник Эзар во время вечернего доклада среди всего прочего подал Владыке счет за все товары и услуги, что были предоставлены сегодня женщинам его гарема. Владыка глянул в свиток, потом стал вглядываться все более и более внимательно, и по мере изучения, глаза его округлялись все больше, а рот непроизвольно приоткрывался. Осмыслив, наконец, размер катастрофы, он беспомощно поднял глаза на своего верного советника, тот развел руками, мол, ничем не могу помочь. Зимруд закрыл рот, задумчиво поскреб в затылке, потом сделал пару непроизвольных движений шеей и, наконец, выдавил:
— Везет же Марсиэлю…
Советник уже не смог сдержаться, его сдавленный смех сначала взбесил царя, но потом Зимруд и сам осознал, что как бы все не казалось раздражающим и досадным, в итоге это смешно. Когда они отсмеялись, Владыка спросил советника:
— Эзар, твой гарем тоже так же дорого тебе обходится?
Советник Эзар крякнул, покраснел и смешался. Владыка Зимруд милостиво похлопал его по плечу и сказал:
— Я не хотел смутить тебя, друг мой.
Эзар промямлил что-то нечленораздельное в ответ, его мысли были заняты судорожными размышлениями о том, что в своем гареме он уже давно не был. Надо бы для отвода глаз быстренько купить что-нибудь своим наложницам, которых он совсем забросил. Все его помыслы были только об этом северянине, Михель держал в полном рабстве его сердце и грешное тело. Он, кстати, купил ему подарок, мальчику должно понравиться… Эзар осознавал, что ходит по лезвию, и если сорвется, то дела его будут ужасны, а вырваться из этих сладких оков не мог.
Однако, Владыка задал очередной вопрос, пришлось вынырнуть из своих любовных мечтаний и вернуться к делам.
* * *Вечерний Совет был не только у Владыки Зимруда, у мастера Михеля тоже был свой вечерний Совет с Государем Баллердом. Кортеж принцессы Элении, вместе с которым Баллерд ехал в Симхорис, должен был прибыть завтра, во второй половине дня. Самое время действовать. Михель просто млел от предстоящего удовольствия. Он вышел на связь, активировав зеркало. В отражении появился недовольный Баллерд, которого оторвали от изучения ягодиц Элении, перекинутой через его колени:
— Какого черта, ты вечно отвлекаешь меня? Не можешь выбрать время поудобнее?
— О, хозяин, прошу меня простить, — Михель униженно рассыпался мелким бесом, — Я бы никогда не посмел отвлечь хозяина от… приятного занятия. Просто дело не терпит отлагательства…
Впрочем, хозяин не очень-то и отвлекался, продолжая тискать и поглаживать упругие округлости племянницы.
— Говори, что хотел.
— У меня для Вас сюрприз, хозяин. Неприятный…
— Не тяни.
Эления получила тяжелый шлепок и слетела с колен Баллерда. Он почуял в словах злого неприятный подвох, отчего настроение Государя только испортилось.
— Хозяин, я совершенно случайно узнал… — физиономия Михеля в зеркале выражала вселенскую скорбь.
— Что. Ты. Узнал. Говори! — рыкнул Баллерд.
Судя по всему, основательно разозлился, в таком состоянии этот садист мог запороть насмерть половину своих слуг.
— О, не сердитесь. Я узнал, что Вашему брату кое-что удалось незадолго до смерти, — Михель кокетливо усмехнулся, — Теперь его вдова беременна. И ждет она мальчика. Будущего Государя.
Баллерд потрясенно молчал, бешенство кипело в его крови, но он не позволял ему прорваться, лишь дикий холодный огонь ярости в глазах отражал его состояние.
— Убей ее.
— Не могу.
— Почему?
— Я привязан к этому телу. А мое тело, — Михель показал на себя, — Находится здесь. Так что, хозяин, тебе самому придется вернуться и разобраться с этим делом. И я бы на твоем месте поспешил, пока об этом еще никто не знает.
Баллерд смял в руке золотой кубок и отшвырнул его в Элению. Та постаралась отодвинуться подальше. Между тем Михель продолжил:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.