В погоне за случайностью (СИ) - Помазуева Елена Страница 27
В погоне за случайностью (СИ) - Помазуева Елена читать онлайн бесплатно
В лицо дул сырой ветер, но слава богам, дождь сделал передышку.
Заботливые соседи приютили скотину Эленки, а возможно решили оставить у себя ее насовсем. Только кто же их за это осудит, если хозяйка исчезла, ничего не сказав о своих намерениях? С другой стороны, кто сможет спокойно наблюдать за брошенной лошадкой и домашней птицей?
Дом встретил нас молчанием, на подворье даже пес не забрехал. Дверь заботливые крестьяне прикрыли плотно, но запирать не стали. Мы вошли внутрь бревенчатого строения и осмотрелись. Тихо, сыро и темно. Нейтон засветил огонек, чтобы рассмотреть подробности.
Соседи немного прибрались, это стало заметно сразу. Вещи не забирали, решив выждать время, но кинули в одном месте. Перепачканные кровью и грязью тряпки свалили на лавку, из тазов и ведер сложили пирамиду в углу. На столе одной кучкой брошены пара ножей, тарелок, а несколько свечей оплавились на дереве. Ни одна хозяйка не позволит себе оставить дом в таком неприглядном виде. Тем более, если покидает его надолго.
В этом месте определенно что-то произошло!
— Дракон здесь был, — голос Нейтона вырвал меня из тяжелых дум.
Глава 11
— Как ты это понял? — удивилась я, не замечая никаких особенных следов, кроме обозначенного беспорядка.
— Его пламя обожгло стены, — Нейтон указал рукой куда-то в темный, закопченный угол.
Неторопливо прошагала в том направлении и с удивлением провела пальцами по обугленным бревнам. Мне-то в полумраке дома показалось, что стены потемнели от сажи из печи. Если плохо прочищен дымоход, копоть вываливается в комнату и оседает везде. Об этом каждый знает, кто хоть раз имел дело с печным отоплением.
— Но не тронуло вещи, — продолжил задумчиво боевик.
Действительно! Только стены пострадали, оттого-то и я не сразу обратила внимание на использование пламени. Лишь драконы могут виртуозно управляться с огнем, направляя и дозируя его по своему усмотрению.
— Зачем Гарольду могло понадобится окружать себя пламенем? — озадачилась я, не видя логичного объяснения.
— Лиси, ты умница! Дракон защищал себя или кого-то другого, потому что огонь направлен наружу, — воодушевился Нейтон пришедшей к нему догадке.
— Это как? — не разделяла его энтузиазма.
— Гарольд либо пытался от кого-то укрыться, окружая себя пламенем, либо отражал нападение!
Мы потрясенными взглядами уставились друг на друга.
— Эленку! Он спасал Эленку! — воскликнули мы одновременно.
— Вот, значит, как погиб Гарольд, — протянула я, осматриваясь вокруг уже с другим отношением, — дракон пожертвовал своей жизнью ради роженицы.
— Или ее ребенка, — вставил Нейтон.
Возражать не стала, но на предположение боевика незаметно скривилась. Чем может быть ценен крестьянский ребенок? Впрочем, важность жизни деревенской женщины, недавно потерявшей мужа, так же для меня осталась загадкой. И все же факт упрямая вещь. Гарольд всеми силами защищал хозяев этого дома.
— Теперь ты понимаешь, как важно найти Эленку? — спросил Нейтон, пока я рассматривала обугленные стены, представляя произошедшее.
— Не соглашусь с тобой, — недовольно покачала головой, — Если Гарольд отдал жизнь ради Эленки, женщины, с которой до этого ни разу не встречался, то нам не стоит привлекать к ней внимание. Не знаю, что ищут чистильщики, но как только они узнают о его поступке, обязательно кинутся на ее поиски. И мне бы не хотелось доставлять неприятности матери с новорожденным ребенком на руках.
Нейтон отошел к окну, опершись на раму одной рукой, и устремил взгляд сквозь мутное стекло. Ему пришлось наклониться, проем находился почти на уровне его груди. Долгое время он рассматривал крестьянское подворье с сараем для курей на задворках. Стыло, неуютно и тоскливо. Явно не хватало движения, чтобы хозяйка суетилась, принимая гостей, птица кудахтала, оповещая мир о снесенном яйце, да пес выглядывал из конуры, опасливо разглядывая незнакомцев. Все то, что обычно говорит о наличии жизни.
Сейчас же мы стояли на деревянном полу, брошенного дома, стены которого обуглились от драконьего пламени, а Эленка с ребенком на руках бредет куда-то по непогоде. Печальная картина.
Тряхнула головой, откидывая мрачные мысли. Это не моя битва, я не искала свет или случай, как об этом говорит Самсон.
— Ты обещал все рассказать, если отправлюсь с тобой, — напомнила я, подходя ближе к боевику.
— Особо и рассказывать нечего. Достаточно осмотреться по сторонам, чтобы все понять, — Нейтон развернулся ко мне.
Это он о чем? Лично мне ничего не понятно!
— Давай рассуждать, — предложил Лекрам, заметив мое недоумение, — Гарольд посвятил жизнь поиску магии случайностей.
Он сделал паузу, дожидаясь от меня реакции. Я кивнула. Самсон вчера об этом рассказал.
— На груди он носил артефакт, с помощью которого он собирался найти ее, — продолжил Нейтон, — Когда он поспешил к свету, то вскоре вернулся с разряженным кулоном и сам расстался с жизнью. Здесь мы убедились, что Гарольд защищался своим пламенем. А на твоей карте под воздействием проводника мы увидели кого-то или что-то путешествующее по Вильене. Согласно закону сохранения энергии артефакт передал кому-то свой заряд. А это значит, Эленка несет какой-то предмет с переданной силой. Лиси! Гарольд нашел магию случайностей!
Для меня все запутывалось еще сильнее. Логику боевика оказалось сложно воспринять.
— Не поняла, — честно призналась вслух.
— Вспомни слова Самсона о жадности драконов, — терпеливо принялся объяснять Нейтон, — Гарольд никогда бы не расстался с силой артефакта ради незнакомки. А мы с тобой уверены, дракон и Эленка никогда до того дня не встречались, потому что затворник впервые за многие годы покинул замок.
— Кажется, понимаю, — протянула я и устало села на лавку у стола, — Гарольд мог использовать артефакт для поиска магии случайности и отдать силу кулона способен только, если нашел ее.
— Именно! — обрадовался Нейтон.
Он улыбался и рассматривал меня с довольным видом.
— Остается непонятным, зачем нужно было столько ждать, чтобы потом расстаться с жизнью, найдя искомое? — спросила я, глядя прямо в глаза мужчине.
Кажется, мне удалось его смутить. Сомнение промелькнуло в глазах.
— Гарольд ответить на этот вопрос не сможет, а вот Эленка вполне. В любом случае она может рассказать о том, что здесь произошло, и от кого защищался дракон, — вновь собрался Нейтон.
Вот она подготовка боевика. Несколько мгновений сомнений и снова по-военному собран и спокоен и даже делает логические выводы.
Но, честно говоря, уже и мне хотелось поговорить со сбежавшей женщиной. Разумеется, ни о каких поисках речи быть не может, но вот если бы она вдруг оказалась сейчас здесь, то задала бы ей несколько вопросов.
Нейтон смахнул в сторону столовые приборы, освобождая место на столе, и вытащил из поясной сумки магическую карту. Следом из кармана вытянул проводник. С нехорошим предчувствием следила за его действиями. Он же не собирается следовать за Эленкой?
— Замечательная вещица, — пробормотал Лекрам, настраивая пластину, — вроде и силу отдал, но связь с объектом поддерживает.
— Нейтон, что ты делаешь? — с возрастающим беспокойством наблюдала за увлеченным мужчиной.
— Вычисляю местоположение беглянки, — он помолчал, потом добавил, — или того, что она несет с собой.
— У нее новорожденный на руках, — попыталась укорить его.
Неожиданно мои слова возымели действие. Мужчина оторвался от карты, выпрямился и посмотрел задумчивым взглядом на меня. Точнее даже сквозь меня, словно его не интересовала личность, сидящая напротив через стол, а что-то в пространстве, расположенное где-то около.
— Кажется, я знаю, что надо делать, — объявил Нейтон.
Я замерла, потому что с таким видом Лекрам обычно объявлял о неприятных решениях. Пришлось столкнуться с его манерой во время оформления разрешения на установку. Вот вроде говорим, обмениваемся мнениями, а потом бац! И начальник отдела департамента безопасности перемещений высказывает свою волю. И приходится, скрепя сердце, подчиняться, потому как без этого очередной подписи не видать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.