Служебный роман по-драконьи - Полина Нема Страница 27
Служебный роман по-драконьи - Полина Нема читать онлайн бесплатно
* * *
Пометок от Сурье очень много. И главное – все по делу. Как я такое могла упустить – даже не знаю. Но видно, что основная его цель – не загнобить проектировщиков, заставляя их топтаться на одном месте, а обеспечить качественное строительство.
В дверь стучатся.
Первая мысль – Дэлион. Ох, только его не хватало. Открываю дверь.
– Добрый вечер, госпожа Девире, – на пороге стоит Франческа Ботти. – Я могу войти?
Я кидаю мимолетный взгляд на шторку. Ну правда, вдруг там прячется Дэлион?
– Да, конечно, – впускаю ее. – Я хотела немного поработать перед сном.
Как я могу отказать своей непосредственной начальнице?
– Это похвально, – она грациозно входит в комнату.
И садится на тот стул, где сидел Грахем, а я себя ловлю на мысли, что на нем уже нет моих вещей, которые мешали бы кому-нибудь сидеть.
– Покажете, что успели сделать? – она кивает на планшет.
– Да, конечно. Пока исправляю ошибки, на которые указал господин Сурье, – протягиваю технодоску ей.
Франческа рассматривает проект. Иногда хмыкает.
– В принципе, неплохо, – наконец говорит она. – Завтра уже можно будет работать в помещении.
– Уже все прошло? – уточняю я, имея в виду тот зеленый свет в лесу.
Франческа внимательно смотрит на меня.
– Да, все прошло, – усмехается она. – Вы же могли это у своих знакомых спросить.
– Да они сами не знают, что там было, – пожимаю плечами.
– Вот как? Вы знаете, здесь можно обзавестись хорошими связями по проектному делу, – продолжает она, постукивая ногтем по моей технодоске. – А можно завести просто связи.
И пристально смотрит на меня. Я хмурюсь: о чем это она?
– Мне бы хотелось попасть под кураторство господина Сурье, но он же против людей, – развожу руками.
– Он против всего, что не вписывается в его круг предпочтений, – поясняет она. – Но я не только об этом. Мы все здесь ради работы в первую очередь.
– Да, я понимаю. Но надеюсь, я все успеваю и работаю не хуже остальных, – усмехаюсь.
Нервный разговор выходит.
– Главное, чтоб ничто не мешало. Или никто не мешал, – продолжает она.
– Ну, жениха не разрешили взять с собой, так что мне никто не мешает, – вновь улыбаюсь я.
– А я не про жениха, – Франческа тоже начинает улыбаться.
А вот я перестаю. Сердце начинает биться сильней. Явный намек на Грахема.
– Мне никто не мешает делать свою работу.
– Вот и хорошо, – говорит она. – С драконами бывает тяжело, когда они кого-то выбирают. Все внимание только им.
– Да, тогда нам повезло с вами.
Франческа тяжело выдыхает. Ну, а что она хочет? Я, когда надо, отлично умею притворяться непонимающей.
– Я к тому, что драконы не должны мешать вашей работе и нашей общей цели, – Франческа кладет технодоску на стол. – Они иногда увлекают до такой степени, что про все можно забыть.
– Не будут. Господин Грахем меня просто подвез, когда я заблудилась по дороге сюда. Я потерялась в Ферсити, – пожимаю плечами. – Так что ничего такого и быть не может, тем более – у меня жених.
– Любовница моего бывшего мужа говорила то же самое, – усмехается Франческа. – Хорошая была девочка и работница шикарная, но слишком уж увлеклась.
Она даже слегка поводит плечами.
– Но, собственно, незаменимых не бывает, – продолжает она.
– Я вас умоляю: ну куда мне до драконов! – протестую я и тут же спрашиваю: – Извините, можно вопрос?
– Да, конечно.
Я тяжело вздыхаю.
– Это же ненормально – знать про любовниц?
– Только если у тебя нет любовников, – она подмигивает мне.
– Ясно.
– Ну, если что, обращайтесь. Если возникнут трудности или проблемы с работой. – Франческа внезапно обрывает разговор и направляется к выходу.
– Спокойной ночи, – желаю ей.
– И вам.
Дверь за ней закрывается.
Ну, нормальная же драконица. А намек понятен: работай, Лили, не отвлекайся на драконов. Особенно на такого, как Грахем.
Глава 26
Будто я и без посторонних советов не смогу себя контролировать. Или со стороны все выглядит так, будто я прям в рот Дэлиону заглядываю? Хотя да, то, как у меня мозг отключается, когда я смотрю в его глаза – это отдельный разговор. Вывод: не смотреть на него вообще. Даже когда сталкиваешься с ним в коридоре, пока идешь в рабочий кабинет, даже когда он оказывается рядом в саду, объясняя садовнику, как правильно подрезать кусты. Единственный раз, когда мы встретились специально – он мне передал постиранный коврик, который я купила в Ферсити. Принес его прямо в мою комнату. Хорошо, что хоть никого не было, а то пришлось бы опять прятать дракона. А так за этот месяц мы только здоровались.
В общем, есть работа. Вот ее и надо делать! К тому же начались холода, работать на улице стало невозможно. Я перебираюсь в нашу с Присциллой общую комнатку, которую Грахем выделил еще в самом начале. К тому же Сурье еженедельно выдает замечания по отработанному материалу. Мозг взрывается только так.
Со своей коллегой я не общаюсь от слова совсем. Незачем. И здорово. Напрягает, конечно, что она постоянно под боком. Но у нее свой проект, у меня свой. И она ко мне не лезет.
Иногда ей помогают в офисе. Даже удивительно, что она не выбрала помощника, который поехал бы с ней.
А так она сидит в удобном кресле с технодоской в руках. Как и я. Причем мы сидим лицом к друг другу и на приличном расстоянии. Так что никто из нас не видит, что делает другой. Сама же комнатушка небольшая, в светлых тонах и с одним-единственным окном.
Дверь в наше убежище распахивается.
– Лилит, – зовет меня госпожа Ботти.
Присцилла удивленно смотрит на меня, отрываясь от своей доски. Сегодня господин Сурье должен был смотреть нашу
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.