Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 1 - Анна Алексеева Страница 27
Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 1 - Анна Алексеева читать онлайн бесплатно
Спустя некоторое время моё внимание привлекла небольшая кофейня. Внутри горел свет, и можно было разглядеть клетчатые скатерти на маленьких круглых столиках и горшочки с живыми цветами вместо ваз. Не то чтобы для меня это имело какое-то значение, но я удивился, что не был здесь раньше.
По крайней мере, это означает, что булочник не должен знать меня в лицо.
Так и вышло.
— Доброе утро, господин хороший, — улыбнулся мне хозяин в идеально чистом фартуке. Он как раз надевал большие пекарские рукавицы. — Одну минуту, как раз ватрушки подошли!
Открыв печь, он вынул из неё большой противень, полный рыжих ароматных плюшек.
— У вас всё свежее? — уточнил я, осматривая прилавок.
— Обижаете, — усмехнулся булочник. Поставив противень в специальную установку, он стянул рукавицы и аккуратно повесил их на крючок. — Мы вечером всё невостребованное раздаём старикам. У нас на районе много таких, кого забыли внуки, а работать уже силы в руках нет.
Я кивнул. Дело хорошее.
— Посоветуете что-нибудь посытнее?
— Как насчёт треуголок с мясом и крупами? — он указал ладонью на полки с довольно крупными пирогами. — Или сырные завитки?
— Давайте и того, и другого по три штуки и пару свеженьких ватрушек.
Расплатившись с булочником и забрав у него бумажный пакет с выпечкой, я уже направился к выходу, но тут позади послышался топот, и я с любопытством обернулся. По лестнице, вход на которую был за прилавком, сбежал вниз…
Ах нет, сбежала.
Мишель Миллерс.
Она застыла, встретившись со мной взглядом. И покраснела.
— Я на учёбу, па, — смущённо проговорила она, подошла ко мне и кивнула, пряча взгляд. После чего вышла за дверь, будто намекая на то, что не стоит выдавать нашего знакомства её отцу. Я хмыкнул и вышел следом.
— Так значит, ты здесь живёшь? — спросил я, убирая выпечку в свою объёмную сумку.
— Вроде как да, — ответила Мишель и открыла ключом боковую дверь, где оказалось нечто вроде кладовой. Оттуда она достала большую, хорошо знакомую мне корзину, куда мы скидывали использованную форму после тренировки. Потом заперла дверь и, подхватив корзину за боковые ручки, пошла по улице.
— Ты на омнибусе? — уточнил я, глядя, как тяжело ей тащить эту корзину.
— Не на крыльях же, — усмехнулась она.
Я кивнул и некоторое время мы шли молча. Потом не выдержал. Забрал у неё корзину и понёс сам.
— Не надо, это ведь моя работа…
— Надорвёшься ещё, — буркнул я. — Девчонка всё-таки.
Она опустила взгляд.
— Прости, что не сказал… — она запнулась и поправилась: — Что не сказала сразу. Испугалась, что команда не примет: мало того что человек, так ещё и девчонка.
— Ты свои функции выполняешь? — я скосил на неё взгляд. — Ну вот и всё. Тебя как зовут-то? По-настоящему.
— Так и зовут, — она непонимающе посмотрела на меня. — Мишель Миллерс.
— Что, так тебя и называть? Миллерс?
— Можно Шелли, — тихо отозвалась она, снова краснея.
А ведь она и раньше так краснела. А я только шутки по этому поводу придумывал, вместо того, чтобы просто головой подумать. Вот идиот.
— Хорошо. Шелли.
— Кстати, по поводу команды, — она откинула шарф за спину, который упорно продолжала носить даже в такой тёплый день, как сегодня. — Две новости. Первая: мы выяснили, кому принадлежал вещатель, с которого пришла угроза, и где можно узнать о его сегодняшнем владельце. Оказалось, что вещатель принадлежал ныне покойному чиновнику, и перед самой его смертью перешёл в ломбард, принадлежавший семье Усовик.
Я чуть не запнулся от неожиданности. Перехватил поудобнее корзину и поспешил перевести тему:
— А вторая?
— Вторая новость: Миранда просила сегодня после тренировки ничего не планировать и по возможности всем собраться. У неё для нас какая-то важная информация.
— Надеюсь, она не психанёт и не бросит команду после того, что случилось с Маркусом.
— Не думаю, — Шелли покачала головой. — Миранда не такой человек.
— Дракон.
— Какая разница, — она махнула рукой и поправила на плече свой портфель. — Нет, Мира не зря зовётся Стальной Леди. Мне кажется, она из тех, кто идёт до конца. Вот только…
Шелли замолчала, задумчиво глядя вдаль, и я не удержал любопытства:
— Только что?
— Мне кажется, она пытается брать на себя слишком много, — Шелли пожала плечами: — Ты её знаешь дольше, чем я, так что тебе должно быть виднее, но как насчёт разделить её обязанности между членами команды? Например, ты мог бы проводить разминку, а Макс — представлять команду при встречах с журналистами… в нём есть что-то такое, да? Он умеет и себя держать, и пошутить, где нужно…
Я тихо засмеялся.
— Попробуй сначала убедить в этом саму Миру. Кстати, если не поторопимся, то опоздаем на омнибус.
Мишель ойкнула и побежала на остановку, к которой уже медленно подкатывал дышащий паром транспорт.
В дороге она уткнулась в свои конспекты, повторяя что-то перед зачётом, и я даже порадовался, что не пришлось вести с ней светских бесед. Во-первых, беседы мне не очень хорошо давались. Хоть родители и пытались обучить меня искусству привлекательности, разговоры так и оставались моим слабым местом. Во-вторых, я плохо понимал, как теперь себя с ней вести. Ну… девчонка всё-таки. Неправильная, но девчонка. Не то чтобы я не умел с девчонками общаться, просто у меня методы общения были такие, какие вряд ли подошли бы для отношений между менеджером и членом команды. Да и… мелкая такая.
Я представил себя с ней в постели. Нет, я не принципиальный. Если будет нужно… для укрепления команды там или ещё чего…
Великая Праматерь, да зачем я вообще об этом думаю. Миллерс — просто менеджер. Она просто выполняет свою работу.
… В-третьих, меня здорово озадачила информация о том, что угроза пришла с вещателя, который может быть в руках Усовиков.
И я точно знал, кто и зачем её отправил.
Глава 9
Мишель Миллерс
Я провела кончиком пальца по бархатистой коже,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.