Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна Страница 28

Тут можно читать бесплатно Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна читать онлайн бесплатно

Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лерн Анна

Если судить по реакции лорда Коулмана он их знал. Причем очень хорошо.

— Приветствую тебя, Гериус! — раздался грубоватый голос с тяжелыми хриплыми нотками. — Благословение твоему дому! Мы с аллеи завернули в сад, чтобы преклонить колени перед могилами предков.

— Не может быть! Какие дороги привели вас сюда? — лорд сбежал со ступенек навстречу им. — Мне это снится!

— Наши дороги всегда ведут к семье, — прорычал незнакомец с серебристыми волосами. Они подошли очень близко, и только в этот момент я поняла, что этот мужчина старше ночного гостя. Но сходство было невероятным. — У тебя праздник?

— Да, дядюшка, — Гериус находился в полном шоке. Только мне было непонятно, почему. Дядюшка, ведь… — А где же Аскольд? Почему я не вижу его среди вас?

— Он… — мужчина увидел меня и не стал продолжать. Его глаза сощурились. — Ты не один. Это твоя гостья?

Глава 27

— Да, это моя гостья — леди Рене. Девушка подвернула ногу, ей оказали помощь, — ответил Гериус, взглянув на меня через плечо. — Проходите в дом.

Мужчины поднялись на террасу и направились к открытым дверям, давая возможность рассмотреть себя. Но не брутальная одежда и даже не угрюмое выражение лиц привлекали внимание. От них шла какая-то странная энергетика… Они были опасны! Это ощущалось на уровне интуиции, на уровне каких-то первобытных чувств.

Тот, который так сильно походил на ночного гостя, вдруг остановился возле меня и, приподняв бровь, вопросительно произнес:

— Леди?

Я поняла, что он имел в виду, и покачала головой:

— Грязнокровка.

— Леди Рене! — лорд Коулман гневно посмотрел на меня. — Не произносите этого в моем доме!

Лицо лорда потемнело от гнева, словно это я придумала обидное слово «грязнокровка».

— Отчего же? — я мило улыбнулась ему. — Разве не так считает большинство из вас?

— Не все мы считаем так, — странный дядюшка Гериуса громко рассмеялся, демонстрируя крепкие белые зубы. — Какая вы интересная, молодая леди… Рене?

— Рене Браунинг, — я протянула ему руку и, поцеловав ее, мужчина представился:

— Вульф Коулман. Приятно было познакомиться, леди Браунинг. Надеюсь, мы еще увидимся.

— Взаимно, — я старалась не рассматривать мужчину пристально, но все же обратила внимание, что имя очень подходит его броской, вызывающей внешности. Зрелый серебристый волк с глазами удивительного мраморного оттенка.

Они ушли, а я задумалась. Интересно, какое отношение к Вульфу Коулману имеет тот, кто старательно подбирался ко мне с помощью магии. Они очень похожи… Будто отец и сын… Но если предположить такую связь, тогда выходили уж совсем странные вещи. Внезапно появившиеся родственники Гериуса имели магию, которую в свою очередь имели только Могильщики. И что? Лорд знает об этом? Или они скрывают свою сущность?

— Сколько же здесь тайн! С ума сойти можно! — прошептала я, засовывая ногу в туфлю. — Мне нужно срочно посмотреть, что там происходит!

Любопытство распирало меня со страшной силой, поэтому не став бороться с искушением я подошла к двери.

Любознательность сама по себе неплоха, потому как она подразумевает интерес к тому, что можно взять в открытом доступе. А вот любопытство — интерес другого плана, эдакое мелкое душевное преступление. Не обязательно знать, что происходит в чужой жизни, а это именно и есть любопытство. «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали».

Но такие мелочи не могли меня остановить. В моем положении такие нюансы не считаются за показатель.

Тония стояла в пяти шагах от меня, и ее лицо выражало полнейший восторг. Как мало человеку нужно для счастья…

Я не стала отвлекать ее от созерцания и, спрятавшись за кадкой, в которой росло лимонное дерево, принялась наблюдать.

Прибывшие вызвали переполох среди гостей, это точно… Мужчины поглядывали на них угрюмо, некоторые с опаской, а женщины с жадностью рассматривали лордов, так сильно отличавшихся от остальных. Все они были большими, угрюмыми, а на некоторых лицах отчетливо проступали шрамы.

Вульф Коулман подошел к матушке Гериуса, и мне показалось, что она готова упасть в обморок. Женщина пыталась улыбаться, но это больше походило на гримасу боли.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Что же происходит в этой семье?

— Это мое любимое место… Отсюда так хорошо наблюдать за бальной залой…

Услышав тонкий, мелодичный голос, я обернулась и слегка опешила. Передо мной стояла молодая девушка с медными, отдающими красным волосами. Они завивались в непослушные кудряшки, которые нарушали всю целостность прически, выбиваясь в самых неожиданных местах. Незнакомка была миловидной, с большими глазами и приподнятыми бровями, придающими ее лицу удивленное выражение. Кончик ее усыпанного веснушками носа задирался кверху и вкупе со слегка приподнятой верхней губой делал ее похожей на «Пеппи Длинный чулок». Но мое внимание привлекла ее рука. У девушки не было левой кисти. Она натянула на культю что-то наподобие ажурной перчатки, но из-за этого увечье еще сильнее бросалось в глаза.

— Вы считаете, мне не стоило надевать это? — девушка заметила мой взгляд, и мне стало неловко.

— Простите меня…

— О, не стоит извиняться! Я просто решила, что так на мою руку будут меньше обращать внимания, — незнакомка стянула перчатку и засунула ее в сумочку. — Это действительно глупо.

— Зачем скрывать то, о чем и так все знают? — я ободряюще улыбнулась ей. — Вы такая, какая есть.

— Вы считаете, что это хорошо быть самим собой? — девушка с интересом смотрела на меня своими янтарными глазами.

— Такими нас создали, и грешно стыдиться того, что дано тебе свыше, — я заметила, что в ее глазах светились ум и проницательность. — Разве вы так не считаете?

— Фиона Коулман, — она протянула мне здоровую ручку. — Рада знакомству.

— Коулман? — я изумленно посмотрела на нее. — Вы…

— Сестра Гериуса, — она широко улыбнулась. — Вы, наверное, не местная?

— Я долгое время провела в учебном заведении… — пробормотала я, пожимая ее руку. — Так это ваше платье спасло мою репутацию?

— Платье? — Фиона нахмурилась. — Ах, я понимаю! Так это вы хозяйка почты с улицы Роз? Леди Рене Браунинг? О-о-о… как мне стыдно! Это платье самое гадкое из моего гардероба! Матушка считает, что мне нужно носить спокойные тона, чтобы не привлекать внимания к… кхм… руке… Но оно ужасно! Этот цвет может испортить внешность самой красивой девушки!

— Да! — мне нравилась эта милая девушка с кукольной внешностью. — Это я! Но все равно спасибо за платье. Уж лучше в нем, чем в одних панталонах!

Она расхохоталась, прикрывая рот ладошкой, а потом восхищенно уставилась на меня.

— Вы дрались с браконьерами! Как же я вам завидую!

— Почему? Встреча со злодеями — не самое лучшее времяпровождение для девушки! — мне нравилось говорить с ней. — Поверьте!

— Но ведь это приключение! Но, увы, мне уж точно не видать в своей жизни заснеженных гор Матикомы, изумрудных джунглей Илеции и горячих песков Трипы… — Фиона грустно вздохнула, глядя на культю. — Да и замуж мне не выйти вот с этим. Так и буду сидеть в своей комнате, прячась от людей. Первородные должны быть красивы и холодны, как искрящийся айсберг в северных морях… А я не подхожу им, я — эдакий испорченный детеныш, которого нельзя выкинуть из логова, ведь все-таки мы не звери. Меня жалеют и меня стесняются, что может быть хуже? Замуж мне уж точно не выйти…

— В человеческом обществе существует эталон красоты, а у вас он связан с эволюционным преимуществом первородных. Красота лица и тела говорит о хороших генах и здоровье, соотношение бёдер и талии у женщин показывает способность выносить и родить здоровое потомство. Но вот только не всегда противоположному человеку нужно именно это! — я позабыла о странных гостях, беседуя с сестрой Гериуса. — Любят душу, а не оболочку!

— Леди Рене, вы окажете мне честь стать моей подругой? — Фиона стала серьезной. Маленькая девочка, обиженная судьбой, имела благородство своих первородных предков. Но почему она родилась такой? Очень странно…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.