Два принца для попаданки (СИ) - Майя Хоук Страница 28

Тут можно читать бесплатно Два принца для попаданки (СИ) - Майя Хоук. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Два принца для попаданки (СИ) - Майя Хоук читать онлайн бесплатно

Два принца для попаданки (СИ) - Майя Хоук - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майя Хоук

class="p1">— Если бы сила не приняла тебя, — он делает паузу. — Ты бы ничего там не увидела.

Вопросительно смотрю на него.

— Источник показывается только той, что равна ему по силе духа.

— Кхм… — опускаю глаза. — А обморок? Почему тогда я потеряла сознание.

Дэниел хмурится, а потом выдает:

— Понятия не имею. Мужчин вообще-то запрещено допускать к таинству.

Тогда понятно, почему Иштван слинял. Все-таки местный этикет — не пустой звук даже для такого умудренного жизнью дядьки.

Надеюсь, я не слишком долго пролежала в этом странном месте, похожем на алтарь для какого нибудь древнего бога и, конечно же, не очень сильно ударилась головой.

— Как ты себя чувствуешь? — Дэниел заглядывает мне в глаза.

— В целом сносно, — не думаю, что мне есть смысл его обманывать.

— Это хорошо, — блондин улыбается, но вскоре его лицо снова становится серьезным. — Потому что ты очень нужна внизу.

— Только не говори, что Верн изобрел новую песню, — закатываю глаза и вижу, как мой мужчина давит смешок.

— Нет, — он выглядит напряженным. — Кое-что похуже.

— Куда уж…

— Э’Килл действительно подала на тебя жалобу, как и предположил Иштван. Он редко ошибается в таких делах. Ты готова бросить ей ответный вызов и защитить честь рода?

Сглатываю.

Если честно, я была бы очень рада, если бы мою честь можно было бы защищать мужчинам. Но, видимо, к этому я прибегнуть не смогу.

— Если поймешь, что не способна, — в это время Дэниел становится передо мной на колени, — то я к твоим услугам. По правилам это может сделать твой ирриди.

Глава 29

— Нет, — произношу я, хотя мне, безусловно, приятно, что здесь, в мире матриархата, мужчина решил за меня заступиться.

Случай сейчас явно не тот.

Кладу руку на плечо Дэниелу и тот приподнимает голову. Мы встречается взглядами и я подтверждаю свое намерение отрицательным движением головы.

Как-нибудь в другой раз мне будет приятно.

Я выхожу из комнаты, понимая, что следующего раза скорей всего не будет.

И это печально, но я стараюсь об этом не думать.

Мы спускаемся донизу и я с удивлением отмечаю, что мой гарем тут как тут. Слава богу, Вере на сей раз жмется к стене и старается не отсвечивать.

Мужчины делают мне успеха. Вот тут-то я чувствую себя неуютно. Хорошо хоть удачной битвы не пожелали — так я точно ощутила бы себя рестлером, выходящим на ринг.

Меня провожают до местного транспортного средствам и я даже машу гарему ручкой — а что, я вполне могла бы прижиться тут. Мужчины, кажется, меня уважают, да и меня саму вся эта обстановка перестает, кажется, смущать.

Дэниел садится рядом и я освобождаю ему место рядом с собой.

Какое-то время мы ожидаем Иштвана.

— Что там будет? — оборачиваюсь к спутнику.

Тот отвечает встревоженным взглядом.

— Поединок чести.

Кажется, где-то я уже слышала это словосочетание.

— Это значит…

— Твоя сила против силы обидчицы. Это ритуал.

Хорошенький способ выяснить правду. Хотя, если подумать, раз нет жалобы, то нет и судебного дела.

— А если у меня нет сил?

В этот миг хлопает водительская дверь и к нам присоединяется Иштван.

Старый ирриди как обычно бросает на меня хитрый взгляд.

— А если у меня… — повторяю это для него и вдруг понимаю, что у меня нет варианта отступить.

Я попросту не прощу себе трусости.

Прочищаю горло и приступаю к другому вопросу:

— Как мне вызвать силу?

— Ее не надо вызывать, — сообщает мне Дэниел, взяв меня за руку, — она течет в глубинах твоего существа.

В этот же миг мне кажется словно моя кожа накаляется, а по венам скользит расплавленный металл.

В то же мгновение мы трогаемся.

Почти незнакомы и в то же время такие удивительные пейзажи как в калейдоскопе скользят мимо меня, а я пытаюсь сконцентрироваться на том ощущении, что подарил мне мужчина. Это похоже на настоящую магию.

— Ты сумеешь, — говорит мне Дэниел, когда мы останавливаемся у того самого особняка, где он по глухости пару дней назад решил принести клятву верности другой ларди.

И это согревает.

Толкаю дверь от себя, но в последний момент перевожу взгляд на Иштвана.

— А это у вас нормально, ворваться просто так?

— Абсолютно исключено, хозяйка, — наклоняет голову тот и как бы то ни было, мне нравится его обращение. — Я уже сделал все необходимое, выслав ларди Э’Килл протест. Просто она еще не знает, кто именно явится за удовлетворением.

С этими словами дворецкий вручает мне темный конверт.

Смотрю на возвышающееся передо мной здание.

— Ты сумеешь отстоять нашу честь, — напутствует меня Дэниел.

Оборачиваюсь к блондину и понимаю, что он, похоже, все еще не знает про брата.

— Если что, помни, я здесь.

Натянуто улыбаюсь. Ну уж нет, что бы ни ждало меня в логове этой ларди, я теперь в одной уверена: второго близнеца Э’Килл не видать.

Прихватив подол, я поднимаюсь по ступеням. Иштван придерживает мою юбку сзади, Дэниел же остается стеречь нашу бесценную повозку, украшенную цветами.

Мои спутники сказали, что силы источника меняются от ларди к ларди, так что, что бы я там ни уносила в своих руках из подземелий поместья Э’Вилн, это в любом случае сюрприз.

Надеюсь не какой-нибудь дар по выращиванию палисадника — как раз то, что докладывал о своей хозяйке Ирвин.

Двое мужчин в ливреях, согнувшись в поклоне, открывают передо мной двери особняка.

Нас тут уже, похоже ждут и отступить не получится.

---

Дорогие мои, сегодня коротенечкое продолжение. В следующий раз постараюсь нагнать

Глава 30

Прохожу в шикарный холл, уступающий, впрочем роскошью обиталищу ларди Э’Вилн. Прислуга кланяется мне в три погибели, пока навстречу не выходит мужчина в черном костюме — ирриди, эту форму мне теперь довольно легко узнать.

— По какому праву изволите беспокоить хозяйку? — чеканит он.

Я чуть приподнимаю брови, а потом вспоминаю про конверт, который передал мне Иштван. Протягиваю его чужому магу и, до того как мой дворецкий успевает прийти мне на помощь, заявляю:

— Как ваша ларди посмела обвинять меня в попытке умышленного нападения?

Ирриди в этот момент вопросительно переглядывается с Иштваном, но я не желаю терять времени и протягиваю конверт.

— Это нота протеста, — понятия не имею, есть ли такое понятие в этом мире, но звучит красиво и по-деловому.

— Это вызов на поединок чести, — с глубоким поклоном сообщает нам Иштван.

Я оглядываюсь.

— Да, точно!

Вся проблема в том, что дворецкий заранее не сообщил мне, в чем суть.

— И я требую немедленного удовлетворения!

Вот этот

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.