Графство для Лизабет! Том 2 (СИ) - Новак Нина Страница 28
Графство для Лизабет! Том 2 (СИ) - Новак Нина читать онлайн бесплатно
Глава 20
Участки земли вокруг замка очистили от сорняков и вспахали. Я как раз следила за тем, как Свистун Джо с помощниками засевают небольшой клочок возле мельницы, когда послышался крик Поли. Моя камеристка бежала к нам, размахивая руками и рыдая навзрыд.
— Что случилось?! Поли! — подхватив юбки я заспешила ей навстречу.
— Миледи! — Поли подбежала ко мне, но ей было трудно говорить. Подбородок дрожал, слезы лились не переставая.
— Что произошло? — я слегка встряхнула ее.
— Лета исчезла... — и Поли снова расплакалась.
Меня как будто холодной водой облили, я аж оцепенела от страха. Сейчас в Кувшинке столько чужих людей, вдруг малышку похитили?
Нужно поговорить с Гектором. Я рванула к замку, а Поли побежала за мной. Девушка перестала причитать, но ее всю трясло, она поминутно спотыкалась. По дороге нам встретился Рэй, за которым шел его лохматый пес.
— Ты не видел Лету? — спросила я мальчишку.
— Она с девочками из деревни пошла к Бесконечному лесу, — ответил Рэй. — Вертихвостки гадать удумали, и Лета увязалась с ними.
— А что же ты мне не сказал, дурак такой?! — не выдержала Поли и хотела кинуться на мальчика, но я ухватила ее за руку и удержала.
— Я хотел сказать, — мальчишка вжал голову в плечи. — Но Жанна ушла в погреб, а тебя я не нашел.
— Ох, я убиралась в дальнем зале, — Поли прижала ладонь ко рту. — Это я виновата. Я не должна была оставлять девочку без присмотра.
В глазах Поли плескался настоящий ужас и чувство огромной вины.
— Зови Гектора! И Табо! — велела я. — Пойдем к лесу.
— Графиня, я уединилась с господином Сержем, — прошептала Поли, когда Рэй унесся звать мужчин. — Солнечная богиня наказала меня за легкомыслие.
— Не говори глупости, Поли. Дети такие хитрые и неугомонные. Наверное, Жанна думала, что девочка с тобой, а ты положилась на Жанну. Вот и вышло недоразумение.
Действительно, Лета ведь такой тихий ребенок. Не подбей ее старшие девочки, она ни за что бы не отошла от родных.
Гектор примчался буквально через пару минут и я в двух словах объяснила ему ситуацию. Вскоре во дворе собрались Жанна, Табо, Серж и еще несколько слуг.
Жанна прижала к себе Поли, но на бедную женщину было страшно смотреть. Тоже, видимо, себя винила.
— Девочка потомок фейри, — мрачно заметил Гектор. — Надо спешить. Табо, если не выцарапаешь малышку...
Менестрель поднял руки.
— Потише, приятель. Я не виноват в том, что Дафна захотела забрать внучку...
Гектор одним плавным движением оказался возле фея и схватил его за грудки.
— Мне плевать, виноват ты или не виноват. Ты просто вернешь девочку матери.
Табо напрягся.
— Я правда не знал, что они задумали, — процедил он.
— Лизонька, я с вами! Я в ноги упаду королю Ночи! — в воздухе возник перепуганный Санти. Не рассчитав высоту, он неловко рухнул на землю, но тут же воспарил на пушистых крыльях.
Муж отпустил фейского лорда, но взгляд его был страшен.
— Песец отправится с нами, — сказал он.
— Я лучше полечу вперед и разведаю. Может, успею предотвратить беду. Если Лету заберут на ту сторону, потом мы ее уже не вернем.
Поли и Жанна заплакали, а я зло сжала губы. Взяв ответственность за этих женщин, я не собиралась оставлять их в беде.
— Мы вытащим Лету, — пообещала я, а Санти испарился.
— Ты поедешь со мной, Лиза, а Поли с Табо, — распорядился Гектор.
Но в этот момент вмешался господин Серж.
— Если вы позволите, ваша милость, Поли поедет со мной, — и управляющий положил ладони на плечи Поли.
Каждая потерянная минута грозила обернуться бедой, но нам понадобилось время, чтобы оседлать коней, чтобы доехать до дальней кромки леса.
А там нас ждали. На поляне открылась живописная картина. В кресле, сплетенном из веток и корней, расположилась прекрасная тонкая женщина. Ее волос серебрился, глаза отдавали небесной синевой, губы таинственно улыбались. На коленях у нее сидела притихшая Лета. Вокруг парил Санти.
Вот, значит, кто крутил роман с герцогом Парисом и родил ему ненужного сына.
— Отдайте дочку! — закричала Поли, кидаясь вперед, но Серж удержал ее за талию.
А фея погладила Лету по светлой головке.
— Я имею полное право забрать внучку.
— Не имеете! — взволнованно возразил песец. — Ее мать — человек.
— Может быть, ты помешаешь мне, дух? — насмешливо поинтересовалась эта стерва. Чудесная, кстати, пара для Париса.
— Помешает ваш сын, Дафна, — буркнул песец. — Я все передал ему.
Слова Санти вызвали на губах феи довольную усмешку.
А Табо, этот мошенник, стоял в сторонке и не вмешивался. Я кинула на него острый неприязненный взгляд, но тот только беспомощно пожал плечами.
Но что имеет в виду Санти?
Хотя, когда из портала вышел Брок Оуквайлд, все стало понятно. Поли смертельно побледнела при виде него и вся сжалась в комочек. Спряталась за спиной Сержа.
Но надменный и холодный наемник даже не посмотрел на нее. Он пристально глядел на свою... маму?
— Отдай девочку, — процедил он.
Фея вскинула голову.
— Если ты возьмешься за ум и вернешься в лес, я верну твою дочь ее матери, — прошипела она.
— Я вернусь. Увы, но это единственный способ для меня отделаться от гильдейской клятвы.
Фея мелодично рассмеялась.
— Конечно, ты ведь не умеешь любить, Брок. Я оставила тебя твоему отцу — думала, что из полукровки не вырастет ничего толкового. Но, как видно, ошиблась. Король Ночи будет рад видеть тебя в своих рядах.
Брок склонил голову. На его красивом лице не отобразилось ни одной эмоции. Он даже на дочку смотрел холодными равнодушными глазами. Б-р-р. Бедная Поли. Как она умудрилась попасть в постель к этому снеговику?
Фея поцеловала Лету в макушку и шепнула: «Беги к маме».
Наверное, Лета была под какими-то чарами, потому что после слов своей бабушки, она встрепенулась и сломя голову побежала к нам. Влетела в объятия Поли и затихла.
— Лета, малышка. Прости, не уследила. Прости, маленькая, — причитала Поли.
— У девочки есть магический дар, — продолжила фея, а Брок встал за ее импровизированным троном. — Пусть лорд Табольд займется обучением малышки, когда она подрастет немного.
А потом небо затянуло тучами, и фейри медленно растаяли в воздухе.
— Юху! — радостно завопил песец.
Я повернулась к господину Сержу.
— Так-с. Осенью устроим две свадьбы, — протянула задумчиво. — Господин Серж, вы ведь возьмете ответсвенность за Поли и ее девочку?
— С удовольствием, — широко улыбнулся управляющий, а Поли густо покраснела и спрятала лицо в волосах дочки.
***
Мы перебрали и инвентаризировали все товары, привезенные графом Леоном из поездки. В итоге господин Крамп предоставил мне толстую тетрадь, в которую аккуратно и дотошно записал названия, характеристики, и даже цены.
— До чего же я рада, что вы с нами, — улыбнулась я купцу.
Он шутливо поморщился и фыркнул, но я видела, что ему приятно. Господин Крамп загорелся идеей восстановить в графстве нормальную торговлю, увидел в Кувшинке немалые перспективы и очень поддерживал меня.
Его лавка со специями уже открылась, но дела шли вяло. Что естественно — товар дорогой, и желающих среди местных жителей не находилось. Вот, когда население Кувшинки вырастет, тогда посмотрим. Тем более я разрешила Крампу пополнить запасы произрастающими у нас травами.
Он заслужил доверие и разные поблажки.
— Привезенные прошлым графом редкости необходимо как-то обыграть в нашей реклам... В нашем плане по ярмарке.
Я сидела за столом в кабинете и задумчиво поглаживала живот. Он немного округлился и это вызывало во мне какую-то необыкновенную, безграничную радость. Ведь я даже помыслить не могла в той, прошлой жизни, что когда-нибудь забеременею. И не просто так, а от самого красивого и великодушного мужчины на свете.
Гильдейская клятва потеряла силу и часть опасной, неприятной магии тоже ушла. К Гектору вернулись чувства, хоть он и потерял ряд оборотнических качеств. Но сохранились сильная рука, жизненный опыт и сноровка. Гектор Ле Гро оставался все тем же искусным воином, способным защитить свою семью от любой опасности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.