Дворянка из поместья РедМаунтин - Надежда Игоревна Соколова Страница 28

Тут можно читать бесплатно Дворянка из поместья РедМаунтин - Надежда Игоревна Соколова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дворянка из поместья РедМаунтин - Надежда Игоревна Соколова читать онлайн бесплатно

Дворянка из поместья РедМаунтин - Надежда Игоревна Соколова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Надежда Игоревна Соколова

довольно приличный улов для той, кто живет в провинции.

Довольная полученным, я в тот же день отдала все швеям и в подробностях рассказала, как распорядиться обрезками и какие домашние платья мне нужны в первую очередь.

Крестьяне, привезенные Джеком из ближайшей деревни пару дней назад, постепенно ремонтировали закрытые комнаты для слуг. Они выломали кирпичи там, где должны были быть окна. Стекольщик уже снял размеры. Готовились рамы. Плюс мебельщики занимались изготовлением шкафов и кроватей. Магические амулеты, найденные в поместье, помогали убыстрять процесс. Та же краска на дереве сохла в разы быстрее. И хоть амулеты довольно быстро разряжались, я надеялась, что ремонт в помещениях они все же переживут.

В тех комнатах я появлялась дважды – проверить, как идет работа. В основном за всем присматривала экономка. Она получила от меня несколько золотых, которыми должна была расплатиться с рабочими и за ремонт, и за мебель, и за стекла с рамами.

На момент работы в поместье крестьяне все принесли магическую клятву, пообещав навеки сохранить в тайне все, что они увидят или услышат здесь, а также поклявшись, что не причинят зла ни мне, ни моей прислуге, ни моему имуществу. Так что я не боялась ни воровства, ни чего-то более серьезного с их стороны.

Арчибальд не появлялся. Будто затаился. Ну, или же ему нужно было время, чтобы собрать всю информацию обо мне в этом мире и выбрать будущую стратегию поведения со мной. Я склонялась ко второму варианту. Магия магией, но иногда играет значительную роль и человеческий фактор. Так что я была уверена, что мой возможный жених довольно скоро в очередной раз покажется на пороге поместья с новыми требованиями.

Я же пока пользовалась перерывом и готовилась к долгой и, возможно, холодной зиме. Несколько крестьян из деревень подальше за определенное вознаграждение взялись регулярно снабжать поместье дичью. На кухне уже побывали и тетерева, и кролики, и молодой олень, в разделанном виде, конечно. Часть туши уже шла в погреба, засоленная, готовая к употреблению. Плюс, по моей просьбе, крестьяне собрали в глубине леса и привезли на санях валежник, которым можно было топить печь на кухне. Все экономия дров.

Я разменяла несколько золотых из второго пакетика через Джека и экономку и отдала поварихе сразу два десятка серебряных монет. Она платила за продукты и дрова. Я же радовалась пополняющимся подвалам.

Но всему в жизни проходит конец, даже тихой размеренной жизни. Нельзя вечно жить в покое. И непреклонное Мироздание в очередной раз продемонстрировало мне правильность этих слов.

Через несколько дней покоя и благословенной тишины на пороге поместья появился Арчибальд. Как обычно, приехал в карете. Снега уже насыпало прилично. И я сильно удивилась, как это его лошади смогли довезти хозяина до пункта назначения и при этом не завязли в сугробах. Впрочем, богатым аристократам были подвластны любые магические амулеты.

Я привычно сидела в кресле у разожженного камина в своей спальне с книгой в руках, читала о приключениях очередного авантюриста, когда прибежала служанка и сообщила, что меня желает видеть найр Арчибальд.

Я только вздохнула. Настойчивый, можно сказать, настырный, он так просто не уйдет. Откажешь в визите, он может, уверенный в своем праве, и наверху появиться, в дверь спальни постучать, потребовать открыть ему. А у меня тут сундук, с деньгами и еще непонятно чем. И показывать свои богатства посторонним у меня не было ни малейшего желания. Так что следовало спуститься. Ну и пообщаться с излишне уверенным в себе найром.

Я неохотно поднялась из кресла, подошла к стоявшему в дальнем углу зеркалу, внимательно оглядела себя с ног до головы. Приталенное темно-фиолетовое платье длиной до пола смотрелось изящно и мило. Никакой роскоши, как у столичных красавиц. Но и простеньким наряд не назовешь. Мои новые портнихи постарались на славу. Рукава с манжетами, на груди небольшой вырез, декорированный кружевной вставкой. Все нежно, элегантно, без малейшего намека на пошлость или вульгарность. Отличный наряд для приема гостей, даже непрошеных. Обувь бы еще под тон платью. А то старые домашние туфли смотрелись нарочито грубо и безвкусно. Но уж что есть. Скорняков у меня в поместье не имелось. Да и в деревнях, думаю, тоже.

Забранные в хвост и захваченные простой резинкой волосы и отсутствие макияжа и драгоценностей меня нисколько не смущали. Раз уж гость незваный, пусть любуется мной в этаком «домашнем» варианте. Прихорашиваться ради него я смысла не видела. Тем более он собрался на мне жениться. Вот теперь у него есть возможность посмотреть на меня в «естественно среде обитания».

Выйдя из комнаты, я спустила по лестнице в холл и перешагнула порог гостиной.

Арчибальд и в этот раз был одет так, словно прямо сейчас собирался на прием к императору. Его наряд поражал взгляд не искушенного провинциала. Темно-коричневый камзол, украшенный серебристыми нитями, сидел идеально. Из-под него были видны рукава и воротник белоснежной рубашки с золотыми запонками. Штаны под цвет камзола тоже радовали глаз нитями из серебра. Черные кожаные сапоги были идеально вычищены. Шапку и пальто или шубу, видимо, уже приняла одна из моих служанок.

– Добрый день, найр, – вежливо поздоровалась я. – Чему обязана вашим появлением здесь?

Внешне мы с ним здесь и сейчас смотрелись как шикарный пион и скромная маргаритка. И я очень надеялась, что гордость аристократа все же возьмет верх над чувствами, и Арчибальд, полюбовавшись мной, забудет о своих матримониальных7 планах навсегда и позволит мне доживать жизнь так, как я привыкла.

Глава 31

– Добрый день, найра, – Арчибальд посмотрел на меня, как голодный лев – на кусок сырого мяса. И я поняла, что моим мечтам не суждено сбыться. Мысленно Арчибальд уже не раз уложил меня в постель. И даже если бы я пришла к нему в сплошном рванье или обносках, его решение не изменилось бы. А значит, он сделает все возможное, чтобы жениться на мне, как бы я ни пыталась отказаться от такой чести. – Я привез вам приглашение от его величества. Император Родерик Справедливый желает увидеть вас в столице, во дворце.

Из всего сказанного я услышала только

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.