Ледяное сердце герцога (СИ) - Ваганова Ирина Львовна Страница 29
Ледяное сердце герцога (СИ) - Ваганова Ирина Львовна читать онлайн бесплатно
Оказалось, что брат и его супруга на приеме в королевском дворце, вернутся только под утро. Виктоу огорчился:
— Эх, если бы я приехал чуть раньше, уже сегодня мог решить свое дело.
Дядя и племянница сидели в уютной гостиной. Хозяева называли ее малой и принимали здесь только близких друзей. Оформление комнаты в зеленых тонах успокаивало, яркие акценты в виде желтых подушечек и белых с лазурным узором ваз добавляли радостную ноту в ласковую атмосферу. Виктоу чувствовал себя посвежевшим после ванной. Куитти подобрала ему домашнюю одежду из той, что стала узка отцу. Было удобно, тепло, однако поручение, от которого зависела жизнь герцога Эдуана, не позволяло расслабиться и забыть о неприятностях.
— Дядюшка! — смеялась Куитти, — уж не собирался ты, часом, поехать на прием в том старом сюртуке?
— М-м-м, я… это… Нет времени на пошив костюма, — смутился Виктоу и с нарочитым вниманием стал разглядывать вазочки, что стояли перед ним на низком столике с витыми ножками.
— Вот это бери, — посоветовала племянница, указывая на ореховое печенье, — очень вкусное и не приторное.
Виктоу послушно взял печенье, откусил, хлебнул чая. Чай был горяч, пришлось пока отставить чашку.
— Мне крайне необходимо попасть во дворец. Я надеялся, что брат поможет.
— Поможет, конечно, — заверила Куитти, — но надо одеться соответствующе. Если не хочешь заказывать новый костюм, давай перешьем что-нибудь из папиного.
— Мое дело не терпит, Ку! На кону жизнь человека.
— Вот уж не думала, что на балах и приемах решаются вопросы о жизни и смерти, — пожала плечами племянница.
— Нет-нет, — взмахнул рукой Виктоу, — к лешему балы и приемы, мне нужна… м-м… Мне необходимо добраться до одной особы, а для этого попасть во дворец. Насколько я слышал, она не выходит.
— Ее высочество Хлоттильда? — личико Куитти вытянулось, зеленоватые глаза стали колючими. — Кого ты хочешь приворожить, дядюшка?
Удивительно, как она сразу догадалась. Мало кому известно, что сестра короля водила дружбу с ведьмой из-за гор. Именно у Хлоттильды Виктоу надеялся купить траву для противоядия. Мужчина торопливо выпил чай, со звоном поставил чашку на стол, после чего начал рассказ об отравлении герцога Эдуана, о том, как можно спасти его жизнь. В завершение повествования взял с Куитти слово держать в тайне все услышанное.
— Громм Эдуан, — закатила глаза девушка, блаженно улыбаясь, — вот кому я отдала бы себя до капельки.
Она встрепенулась и с подозрением посмотрела на дядю:
— Болтали, что он болен ледяным сердцем, а ты говоришь, женился.
— Ку, милая, сейчас не время об этом. Венчание в секрете. Необходимо спасать его светлость. Для этого мне нужно повидать Хлоттильду. Вот почему я хочу пробраться во дворец.
— Я тебе помогу! — провозгласила девушка, приняв величественную позу. — Незачем приемы и прочая мишура. Сегодня твой сюртук почистят, а завтра мы навестим ее высочество.
— Как?
— Это мой секрет, — Куитти подмигнула, — тайна за тайну.
Девушка не стала рассказывать, как она прослышала о связи сестры его величества с их дальней родственницей. Не посвятила дядю и в свои сердечные дела. Куитти давно задумала очаровать младшего королевского сына и к этому времени ответила отказом нескольким претендентам на ее руку. Подобраться к предмету ее страсти было непросто, пришлось для начала втираться в доверие к его тете. Хлоттильда сама предложила содействие дочери видного вельможи, влиятельная дама обещала отправить Кандиде письмо с просьбой наколдовать молодой паре сердечную связь. Завтра Куитти должна прийти в дворцовый парк, где будет прогуливаться ее высочество, и принести свой детский локон, который требовался для ворожбы. Девушка предложила дяде идти вместе с ней.
Виктоу, ни секунды не сомневаясь, принял предложение. Все устраивалось удачнее, чем он предполагал, везение сопутствовало ученому.
Погода стояла солнечная, легкий морозец не помешал прогулке. К задней калитке дворцового парка они подъехали в экипаже Куитти. Здесь было незаперто, девушку ждали. Прошли по боковой аллее к ближайшему фонтану. Виктоу бывал в этом парке много лет назад, еще ребенком. Деревья с тех пор выросли, а вдоль дорожек появились подстриженные по-новому кусты барбариса. Ягоды гроздьями горели на ветвях, мужчина с трудом сдерживал желание сорвать и отправить в рот кислую, тронутую морозом бусинку.
У выхода на площадку Виктоу остановился, а спутница подошла к ее высочеству. Хлоттильда, стройная высокая женщина преклонных лет, отослала компаньонку и стала прогуливаться с Куитти. Компаньонка принцессы, напротив, имела необъятные формы и тяжелую походку. Она присела на скамью и уставилась в опустевшую чашу фонтана, воду остановили из-за ранних холодов. Пышногрудая маркиза лишь изредка поглядывала на смущенного Виктоу, который по настоянию племнницы вырядился в шубу брата и чувствовал себя неловко. Лицо дамы сохраняло отстраненное выражение, такие встречи были в порядке вещей.
Закончив беседу с Куитти, ее высочество подозвала мужчину.
— У вас нет секретов от племянницы, милорд? — спросила она весело.
— Леди знает причину моих забот, — склонил голову ученый.
Хлоттильда повела бровью, размышляя, но все-таки отослала девушку:
— Иди милая. Маркиза, наверное, скучает. Побудь с ней, а мы с твоим дядюшкой поболтаем.
Куитти присела в глубоком реверансе и пошла к скамье. Ее высочество милостиво оперлась на руку кавалера и продолжила путь.
— Какова причина вашего приезда в столицу?
— Мне нужна трава, — Виктоу сказал научное название, но пояснил, — в народе она известна как «горный звон».
Хлоттильда замедлила шаг, но не остановилась.
— Дело спешное, как я понимаю. Кого-то отравили? Он еще не умер?
— Пока несчастному дают противоядие в сильном разведении, но, если в ближайшее время я не добуду…
— Боюсь, вашему знакомому не повезло.
— Ваше высочество! Если вы узнаете его имя…
— Нет-нет. Прошу, милорд, молчите. Я бы удовлетворила свое любопытство, если б могла помочь. К сожалению, не знаю, где взять «горный звон».
— Как? Разве ваша родственница не присылает ежегодно?
— Тс-с-с, — принцесса остановилась, отпустив руку Виктоу, и укоризненно покачала головой, — не надо шуметь. Я не стану подтверждать эти безобразные слухи.
Ученый поспешно приложил пальцы к губам и взглядом изобразил мольбу, на какую только был способен.
— Если у меня и была трава, о которой идет разговор, то я продала ее одному человеку всю до последней щепоти.
— Данетцу?!
— Вы осведомлены, милорд, — задумчиво проговорила Хлоттильда, — непозволительно осведомлены.
— Дело в том, что…
Принцесса остановила его решительным жестом.
— Не надо ничего объяснять. Раз вы знаете барона, попросите меру нужной вам травы у него.
— Это невозможно! Увы.
— Не хочется думать, что барон причастен, — начала она, но смолкла.
— Ваше высочество, будьте великодушны!
— Что такое?
— Напишите Кандиде, с вашим письмом она примет меня.
— Хорошо, я напишу, отошлю со своим человеком. Не уверена, что помогу, возможно, это только испортит все дело. Попытайтесь. Упрашивайте, валяйтесь в ногах. Она это любит. Но предупреждаю, надежды нет.
— Почему?
— Моя поставщица по договору отправляет всю собранную траву мне. Не думаю, что у нее что-то осталось. Сами понимаете, зима на пороге, до лета сырья не будет.
Не такого результата ожидал Виктоу от поездки в столицу. Хорошо еще, не так много времени потратил. Он искренне благодарил племянницу: Куитти помогла выиграть несколько дней, теперь надо торопиться за горы. Наутро ученый уехал из Колуи.
Друзья, спасибо, что прочли главы помещенные мной на сайте. Решение о добавлении новых прод буду принимать в зависимости от интереса читателей к роману. Те, кто хочет знать чем же закончится история, пишите, пожалуйста, комментарии
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.