Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин Страница 29
Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин читать онлайн бесплатно
Он усмехается, и я бью его кулаком по плечу.
— Это все из-за тебя!
— И это ваша благодарность, мисс Роуз?
— Ой, просто…умолкни, — закатив глаза, устало произношу я. И только затем понимаю, что что-то не так.
— Мне кажется или… или твои руки сейчас на моей пятой точке?
На одно мгновение он теряется. На бледном лице вспыхивает что-то вроде смущения, когда мы одновременно замираем, перестав дышать. Но затем он неожиданно выдаёт:
— Как видишь я был занят твоим спасением, а потому не особо обращал внимания на то, за что хватаюсь.
Я сглатываю и тут же произношу:
— Отличный аргумент. А теперь будь добр — немедленно убери их!
— О. Хорошо.
Он спешно убирает руки. Причём в прямом смысле. Вместо того, чтобы сместить их и помочь мне. Именно поэтому я падаю на пол, ударившись этой самой — пятой точкой.
— Какого черта?!
— Ты же сама сказала мне убрать руки. Определись уже!
— Просто…заткнись! — чуть ли не рычу я, а затем неожиданно замечаю проход в стене.
Вэйсс что-то бурчит себе под нос, а затем точно также замечает образовавшуюся дыру.
— Что это?
— Не знаю. Когда я падала, то задела одну из книг…
Не долго думая, он устремляется вперёд. Я поднимаюсь и следую за ним.
Стена, что до этого казалась естественной и идеально ровной, вдруг превращается в кусок прямоугольника без кирпичей.
— Похоже на потайной проход. В зáмке их довольно много. Правда не обо всех известно.
Вэйсс делает шаг вперёд, заглядывая внутрь.
— Этот похоже ведёт в катакомбы.
— Что? Ну-ка, подвинься. Я тоже хочу взглянуть.
Однако вместо того, чтобы подвинуться, он начинает загораживать мне проход. Как итог: между нами разворачивается борьба, в ходе которой мы оба вваливаемся внутрь. И в этот же момент стена с едва различимым треском закрывается перед нами. Каждый кирпичик каким-то образом снова оказывается на своём месте, не выдавая каких-либо признаков тайного убежища.
— Отлично. И, что нам теперь делать?!
— Может пробьём её твоим непомерным эго?
— Тогда уж возьми своё! — не скрывая злости произношу я, а затем оборачиваюсь.
Вокруг царит непроглядная тьма, из-за чего я едва могут разглядеть очертания теней.
— Хорошо хоть ты не боишься темноты. Иначе бы пришлось тащить твоё тело за собой.
— С чего это? — Я поворачиваю голову, но вижу лишь неброский силуэт, описывающий упыря.
— С того, что все, кто боится, темноты — начинают видеть в ней иллюзии, на которые только способен наш мозг. В конце концов, ты бы сошла с ума от страха и хлопнулась в обморок. Тогда мне бы пришлось тащить тебя на себе.
— Ну, во-первых, я тебе не мешок с картошкой, чтобы меня таскать. А, во-вторых, смотри, чтобы мне потом не пришлось тащить тебя. Помнится в детстве именно ты боялся у нас темноты.
— Тогда я не знал, что она в себе таит, — неожиданно задумчивым, местами приглушённым голосом произносит он, и я снова невольно вспоминаю тот случай в лесу, когда он спас нас.
Похоже ему тоже нелегко дался тот факт, что он некромант.
— Ладно. Надо попробовать ощупать стену. Может быть мы найдём какой-нибудь рычаг или что-то вроде этого.
Не став спорить, я принимаюсь за работу. С нынешними условиями это довольно проблематично. Однако выбирать не приходиться.
В итоге несколько минут мы ходим из стороны в сторону и щупаем холодные, шершавые кирпичи, которые изредка царапают кожу, заставляя меня разъярённо шипеть, словно кошка, а Вэйсса ругаться, поминая мертвых родственничков, которые отказываются помочь в самый неподходящий момент.
Какими талантами ты только не владеешь, если являешься потомственным некромантом.
Я в который раз обхожу упыря, чтобы ещё раз осмотреть стену с другого края. Но не успеваю толком шагнуть вперёд — кое-кто наступает мне на ногу.
— Эй! Поаккуратнее можно. Ты мне так все ноги оттопчешь.
— Что? Ты о чем?
— Ты только что наступил мне на ногу.
— Я не наступал тебе на ногу.
— Да что ты? Я сама это сделала, по-твоему?
— Я не…Эй! Это ты только что наступила мне на ногу.
— Да ты шутишь, Вэйсс? — Я усмехаюсь. — Мои ноги вообще сейчас далеко от твоих.
— Вот опять! — взрывается он, переходя на брань.
— Что ты…Ой!
В этот момент кто-то снова прыгает на моей ноге. Однако на этот раз мне чудится будто я чувствую чей-то хвост, оказавшийся у меня под ногами.
— Что это?..
— Только не кричи, но кажется это…
— Бурые крысы! — наступив-таки на хвост одной из них, а затем услышав сдавленный писк, тут же произношу я, издав что-то наподобие поросячьего визга.
Вэйсс начинает хохотать в голос. А я действую на инстинктах. Каким-то неведомым чудом нахожу этого недоумка и запрыгиваю к нему на руки. Да так, что мы едва не валимся не землю.
— О духи, ты меня чуть не убила…
— Как говорит моя бабушка: «Чуть — не считается».
И хотя я не вижу лица этого упыря, но зато прекрасно знаю, что сейчас он закатывает глаза.
— Слезай давай. Они убежали, как только ты придавила одну из них.
— Я не придавливала, а случайно её задела! Это разные вещи.
— Ну да, ну да.
Фыркнув себе под нос, отпускаю руки, перестав цепляться за его шею, и спешно сползаю вниз.
Айен что-то шипит себе под нос о «чокнутых, ненормальных свинках», но я тактично помалкиваю, делая вид, что ничего не случилось. И нет — я не из пугливых. Просто иногда в сознание происходит помутнение. Наверное, темнота и правда дурно влияет на людей.
Отмахнувшись от посторонних мыслей, я собираюсь продолжить поиски. Но вдруг слышу едва различимый вой, словно дуновение ветра.
— Ты это слышал?
— Слышал — что?
— Этот звук… — Я снова прислушиваюсь к странным шорохам, доносящимся из глубины. И вновь слышу странный зов.
Толком не задумываясь о том, что делаю — устремляюсь вперёд, в самую гущу тьмы.
— Эй, Роуз! Ты куда?
— Мне кажется там кто-то есть.
— Звучит как в кошмарном сне. Особенно, если учесть, что мы некроманты, — ворчит, как старик. Но к моему удивлению, неожиданно находит меня в темноте и хватает за руку. Именно хватает, словно я собака, сорвавшаяся с поводка и бесстыдно убежавшая от хозяина. А затем как ни в чем не бывало говорит: — Идём. Посмотрим, что там. Может быть найдём выход. — Он как-то отчаянно усмехается и уже тише добавляет: — Хорошо бы только его.
Катакомбы — не что иное, как бесконечная вереница коридоров, в которых пахнет сырой плесенью и воняет сточными трубами, изредка появляющимися на пути. Но все
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.