Случайности не случайны - Екатерина Котова Страница 29
Случайности не случайны - Екатерина Котова читать онлайн бесплатно
— Впечатляет?
— Пожалуй, каждый житель города-рек должен это увидеть. — выдохнула я, рассматривая здоровую морду чудовища на носу черного корабля с красными парусами, сложенными у мачт, — Хотели, чтобы я вам составила компанию в прогулке по гавани? — Хант загадочно улыбнулся и сунул руку во внутренний карман пиджака.
— Вы меня разыгрываете? — не смогла сдержать улыбку.
— Ни чуть. — в руках он держал ту самую старую тетрадь, с записями какого-то моряка. — Попробуем найти следы, по которым шел наш загадочный ныряльщик. К тому же я связался с господином Хофманом, которого вы рекомендовали, как консультанта и имел с ним интереснейший разговор. Вы ведь тоже ему поверили.
— С чего вы взяли? — мы двигались вдоль набережной. Теплый морской ветер трепал волосы, играл кудряшками, заставляя их виться еще сильнее, шелковая юбка приятно гладила ноги, силясь запутаться в них. Но это скорее доставляло удовольствие, чем неудобство. И как же здесь было хорошо.
— Иначе не взяли бы тетрадь.
— Ладно. Приключение, так приключение. Главное, вернуться не поздно. А то мой начальник будет не доволен, если вдруг я позволю себе проспать утренюю встречу. Все же завтра решается вопрос с фермой. — изогнула я бровь.
— Думаю, мне удастся найти подход к твоему строгому начальству. — разулыбался Хант и подмигнул. Похоже постановка вопроса его откровенно развеселила.
— Ну раз так… Показывайте, господин Хант, что вы нашли.
— Все сама сейчас увидишь и услышишь. — загадочно произнес он, и мы приблизились к небольшой лавке, на скрепящей табличке которой была нарисована сетка и странный до селе не виданный мною знак. Хант уловил мое недоумение, открывая дверь.
— Метка ныряльщиков.
— Теперь понятно, заглянула я в нутро лавки, где по всюду были развешаны сети, снасти, крюки, удочки, утяжелители, странные очки и обувь. Около одного из таких стендов я и остановилось. Они были разных размеров и даже немного отличались формой.
— Это называется «ласты» — чтобы быстрее погружаться на глубину. — пояснил Хант.
— Судя по всему, сюда приходят состоявшиеся в будущем утопленники. — оглядела я широкий пояс с грузиками.
— Сюда приходят моряки, искатели наживы и профессиональные ныряльщики. — осматривал он помещение в поисках продавца.
— Ах, значит, и вам консультант посоветовал искать ныряльщиков. — вспомнила его слова, когда расспрашивала о моллюске.
— Кое-что мне все же удалось узнать еще.
— Что же это?
— Кто в курсе всех сплетен побережья.
Я вопросительно приподняла брови и увидела, как из соседнего помещения, отделенное веревками, на которые были насажены круглые деревянные бусины, вышел мужчина.
— О, милости просим! — улыбнулся желтой улыбкой суховатый мужичок с выгоревшими белыми волосами. — Благородный сер и леди, чего изволите? — оперся он на прилавок и подпер жилистой рукой худое лицо с хитрыми светлыми глазами и очень загорелой кожей.
— Джон Уотсон?
— Он самый. — хриплый низкий голос выдавал в нем любителя смалия.
— Видите ли, уважаемый, — начал Хант, — моя невеста пожелала нечто уникальное, возможно, магического свойства. На свадьбу она хочет непростой подарок. Что-то что нельзя купить в открытом доступе. Вы меня понимаете?
Я позволила себе на секунду удивиться, но, когда Хант посмотрел на меня, то решительно похлопала глазами и нагнала милую улыбку. Надеюсь, не переборщила.
— Понимаю. — проговорил он, сканируя меня взглядом. — У меня есть парочка ныряльщиков, которые достают занятные вещицы с мест кораблекрушений. Комиссия 20 %. — сразу же обозначил он свою долю за рекламу и наводку.
— Разумеется. Но что если нам нужно невозможное?
— Хм. — он постучал пальцем по подбородку с небритой щетиной и скрылся в соседнем помещении. Забавные деревянные шарики издали чудный перестук. — Есть у меня один контакт, но боюсь с ним будут проблемы. — слышали мы приглушенный голос. Мужчина копался, издавая то перезвон посуды, то стук чего-то тяжелого. Затем, когда звон огромной кастрюли, упавшей на ногу с характерным дельтарским ругательством прокатился по небольшому помещению, он воскликнул: — Нашел! — и стремительно вернулся к нам. — Вот! — положил он странного вида монету явно не с россариский земель.
— Его зовут Клык. Но, скажу вам по секрету, — нагнулся он, по-настоящему приглушая голос, — он не сотрудничает с благородными господами. Сами понимаете почему. — нагнал торговец таинственности и выпрямился.
— Это пропуск, как я понимаю. — взял в руки монету Хант. Морда морского чудовища скалилась с иностранной валюты.
— Скажем так, с этим у вас больше шансов, что вас вообще выслушают. И костюмчик рекомендую сменить. — улыбнулся он желтыми зубами.
— Благодарю.
— Может, леди заинтересуют ласты? — нагнулся он за витрину и вытащил симпатичного бежевого цвета «обувку» из каучука. Я впала в ступор. А Хант махнул рукой и скомандовал «пакуйте». Кажется, это была своего рода плата за ценную информацию. В довесок мы еще купили странные очки, предназначенные для погружений.
Обратно мы ехали с покупками и я смотрела на задумчивого Ханта, ловко крутящего монету в длинных пальцах. Если бы не бизнес, то с такими руками можно было бы стать профессиональным пианистом. Разумеется, эту мысль я промолчала, но решила все же поговорить о завтрашнем дне.
— Что думаете по поводу фермы? Мне пришел ответ, что завтра же смогут вывезти все под чистую.
— Угу. — ответил мне Хант, кажется даже не слушая.
— Не уверена, что они выполнят обещание. Возможно, строительную бригаду стоит вызывать чуть позже.
В ответ я опять получила мычание.
— А знаете, мне понравилась та ночь с вами. Может, повторим?
— Угу. — затем его взгляд стал более осмысленным и он перевел его на меня.
Я пожала плечами и улыбнулась.
— Вы меня не слушаете.
— Просто думаю. Но мысль мне понравилась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.