По лезвию грани (ЛП) - Эндрюс Илона Страница 30

Тут можно читать бесплатно По лезвию грани (ЛП) - Эндрюс Илона. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

По лезвию грани (ЛП) - Эндрюс Илона читать онлайн бесплатно

По лезвию грани (ЛП) - Эндрюс Илона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эндрюс Илона

* * *

ПРИ свете дня Келена выглядела ничуть не лучше, размышляла Шарлотта, прогуливаясь с Ричардом вдоль канала. И пахло так же. По крайней мере, мертвое тело исчезло, вероятно, его унесло в море отливом. Они оставили собаку в доме Джейсона. Она не видела вреда в ее присутствии, но Ричард заметил, что если она кого-то укусит, то, скорее всего, утонет в ближайшем канале. Они заперли ее в комнате с коровьей бедренной костью с кухни Джейсона.

Ричард свернул в узкий переулок между домами, едва достаточно широкий, чтобы позволить им двигаться бок о бок. Переулок выходил в небольшой двор, образованный высокими стенами окружающих зданий. Еще один, гораздо более широкий переулок справа вел со двора, и трое мужчин блокировали его. Они не выглядели дружелюбными.

Ее горло сжалось, пульс ускорился, и неприятная тяжесть заполнила грудь. Шарлотта сглотнула, но напряжение не исчезло. Будет драка.

Это просто физическая реакция, сказала она себе. Это просто страх. Вчера сил на гнев и ярость не осталось, но эта броня растаяла за ночь. Она прекрасно сознавала, что жива. Она боялась.

Шарлотта расправила плечи. Она должна была справиться с этим.

Первый мужчина, крепкий, крупный, лысый, с завитками темных татуировок на бледной голове, ухмыльнулся. Его губы неестественно вытянулись, обнажив полный рот двухдюймовых клыков. Костяшки пальцев были покрыты шипастыми полосками металла.

Его магия омывала ее, терлась о кожу, как горсть острого песка. Знакомое отвращение захлестнуло Шарлотту. В ответ ее страх усилился. Этот человек был модифицирован нелегальной магией, той самой, которую герцогство Луизианы использовало для «Руки», своих тайных агентов. Она уже сталкивалась с ней раньше. Модификация делала ее обладателей сильнее, быстрее и смертоноснее. Она также лишала их человечности и почти всегда ее было невозможно обратить вспять.

Шарлотта сосредоточилась на двух друзьях крокодильей пасти. Тот, что стоял слева, был высок, вооружен короткой булавой с металлическим наконечником размером с кулак. Тот, что справа, был худощавым и, вероятно, более быстрым, у него имелось два ножа. Красная сыпь на шее бойца с ножами указывала на прогрессирующую болезнь, которая случается, когда занимаешься сексом с нездоровыми партнерами без защитных средств.

Из всех троих видоизмененный человек с крокодильей пастью представлял самую большую угрозу. Шарлотта почувствовала, как внутри нее зашевелилась магия. Он зевнул, потянулся, как кошка, проснувшаяся после сна, и облизнулся. Инфекция не будет достаточно быстрой. Ей придется разорвать их и попытаться вызвать отказ органов.

— Человек со странными зубами усилен незаконной магией, — пробормотала она Ричарду. — У того, что с ножами, распух пах.

Он моргнул.

— Спасибо. Я приму это к сведению.

Она никогда раньше не вредила вот так, напрямую. Инфицировала, да, но ничего такого, чтобы вызвало бы внутреннее кровотечение, за исключением ее промаха с Элвеем. На языке появился медный привкус. Адреналин.

Крокодилья пасть понял, что его зубастая демонстрация не произвела желаемого эффекта.

— Вы похоже заблудились, — крикнул он низким голосом.

Ричард не думал останавливаться. Она следовала за ним с темными потоками, кружащимися внутри нее.

— Не волнуйся, мы покажем тебе и твоей сучке верное направление.

— Очень мило с вашей стороны, — сказал Ричард и двинулся дальше.

Только что он был рядом с ней, а в следующее мгновение ударил рукой по горлу крокодильей пасти. Мужчина дернулся назад, и Ричард перекинул его через руку, повалив на землю. Прежде чем вожак приземлился, Ричард ударил его ногой по колену, хрящ хрустнул, и нога выгнулась не в ту сторону. Ричард поймал булаву, вырвал ее из руки падающего человека и повернулся к бойцу с ножом. Рукоять булавы плясала в его руке, нанося сильные удары — в голову, солнечное сплетение, пах — и боец с ножом упал на землю, свернувшись в клубок.

Крокодилья пасть вскочил на ноги и бросился на Ричарда, вытянув руки и разинув рот. Ричард отбил его правую руку в сторону, схватил за запястье, дернул вниз, ударил рукоятью булавы по нервному сплетению у основания обнаженной шеи и снова ударил чуть ниже челюсти.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Здоровяк пошатнулся, словно пьяный, замахал руками, отчаянно стараясь удержаться на ногах, потом полуосел, полуупал на землю с затуманенными глазами.

Шарлотта закрыла рот.

Все произошло так быстро, что она даже не успела помочь. Она просто стояла. Целительница в ней перечисляла повреждения: травма горла, разрыв задней крестообразной связки колена, по крайней мере, частичный. Полный разрыв был более вероятен при ущемлении передней части мыщелка бедренной кости передней частью большеберцового плато. Ричард пнул нападавшего с такой силой, что кости ноги сошлись вместе, оставив ушибы бедренной и большеберцовой кости. Полный разрыв означал бы, что нужно звать целителя, такого как она, или делать трансплантацию связки, потому что, как только эта связка разорвется полностью, ни один хирург не сможет сшить ее обратно. Два сотрясения — одно легкое, одно тяжелое — один вывих шеи, один вывих руки, множественные ушибы и три непоправимо поврежденных достоинства. И все это менее чем за пять секунд. И он даже не обнажил меч.

Ричард подошел к ней и протянул руку. Потрясенная, она вложила свои пальцы в его руку, и он помог ей перешагнуть через тела в узкий переулок, ведущий со двора.

Говори, приказала она себе. Разговор придаст тебе уверенности. Она не могла позволить себе дать ему понять, что он шокировал ее. Она должна была казаться спокойной и собранной, потому что именно это ему и требовалось в партнере.

— Я думала Джейсон лучше контролирует свою территорию, — сказала она. Ее голос звучал нормально. Она ожидала, что он задрожит.

— Вероятно, это были его люди, — сказал Ричард.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты унизила его, — сказал Ричард. — Так он выказал свое неудовольствие.

— Полагаю, сейчас ты ткнешь меня носом, что это результат того, что я начала говорить сама за себя. — Только попытайся…

— Может, это и принесло бы мне удовлетворение, но все не так просто. С тех пор как он завладел Котлом, я четыре раза бывал в городе, и каждый раз он готовил мне приятный сюрприз. Труднее всего было с эркинской женщиной. Мы боролись целых три минуты, и я думал, что она убьет меня.

Похоже, у них были отношения «от любви до ненависти». Джейсон восхищался Ричардом, она прочла это на его лице и в том, как он смотрел на него, и искал его одобрения, хотя в то же время злился на Ричарда за это.

— У Джейсона проблемы с образом отца, не так ли? — спросила она.

— Да, — вздохнул Ричард.

— В таком случае хорошо, что ты человек — кухонный комбайн, — сказала она.

— Прости?

— Кухонный комбайн… прибор из Сломанного. Ты кладешь в него овощи, нажимаешь кнопку, и он рубит их на мелкие кусочки.

Ричард нахмурился.

— Зачем тебе понадобился прибор для нарезки овощей? Не проще ли было порубить их ножом?

— Время экономит, — объяснила она.

— Неужели?

— Ну, его мытье обычно съедает большую часть времени, которое экономишь на рубке.

— Значит, ты хочешь сказать, что я бесполезен.

— Это изящное приспособление!

— И меня, по-видимому, трудно помыть.

Она посмотрела на него. Крошечные искорки плясали в его глазах. Он подшучивал над ней. Хорошо. Раз так…

— Учитывая вчерашний спор, я думаю, что тебя очень трудно помыть.

— Вероятно, на это есть ответ, который можно посчитать приличным, — сказал он. — Но я ничего не могу придумать.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Они дошли до середины переулка. На грязном тротуаре сидел бездомный — печальная, сгорбленная фигура, закутанная в лохмотья. Его волосы свисали на лицо маслянистым серым клубком. От его одежды исходил горький запах гниющей рыбы. Он выглядел старым и усталым, его лицо было покрыто грязью. Из-за плотного слоя грязи она едва могла разглядеть его глаза с молочно-белыми зрачками. Он страдал катарактой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.