Ведьма-наемница для эльфа. Часть 2 - Елена Александровна Помазуева Страница 31

Тут можно читать бесплатно Ведьма-наемница для эльфа. Часть 2 - Елена Александровна Помазуева. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ведьма-наемница для эльфа. Часть 2 - Елена Александровна Помазуева читать онлайн бесплатно

Ведьма-наемница для эльфа. Часть 2 - Елена Александровна Помазуева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Александровна Помазуева

словно не обвинял в тяжелейшем преступлении главу диаспоры оборотней, а как будто поинтересовался погодой или мнением мужчины о столице эльфов. И только слова, сформулированные очень четко, чтобы не давать возможности вариантов толкования смысла сказанного, свели на «нет» вежливый тон телепата.

После реплики Томаса Харпер внутренне весь подобрался, готовый в любой момент кинуться на Жарарда. Представляю себе, как для него прозвучало предположение о том, что Глава диаспоры может иметь отношение к покушениям на Элеонору. Однако в этой ситуации меня больше интересовала пара Томас — Жерард, схлестнувшиеся в молчаливом поединке взглядом. Такая богатая гамма мыслей и чувств сквозила в их глазах, будто они вели бессловесную дуэль, разговаривая без помощи вербального общения.

— Вы причастны к похищению Элеоноры? — не выдержал напряжения первым Харпер.

В голосе оборотня слышался рык, затаенная угроза и желание поквитаться с Жерардом, подвергший стольким испытаниям молодую эльфийку.

— Впервые слышу это имя, — сделав над собой невероятное усилие, чтобы голос звучал ровно, ответил Глава диаспоры.

— Я вам не верю, — сжал кулаки Харпер и подался вперед.

Но Жерарда угрожающим видом не запугать, мужчина тоже оборотень, причем его хищник так же подобрался, в любой момент готовый отразить атаку, или даже ударить на опережение.

— Жерард, уж от знакомства с Зеором вам никак не отказаться, — с затаенной радостью сообщал Томас, продолжая все так же радостно улыбаться.

Глава 11

— И не собираюсь, — гораздо спокойней отозвался оборотень, — старый знакомый.

— Собственно, именно от него слышал о вашем умении вести дела диаспоры в Элатрионе, — продолжал все так же вежливый разговор Томас.

Вроде бы беседа носила спокойный характер, если бы не то обстоятельство, что Зеор полуоборотень, маг не устроил ловушку мне, Элеоноре и Реду на пути к Подгорным рекам. Кроме того, сам Зеор сообщил, что ему заплатили не столько за поимку эльфов, сколько за их убийство. В тот самый момент, когда мы покидали с помощью телепата стены тюрьмы волкодлаков, Зеор входил в ворота с самим заказчиком. Так что в свете знакомства главы диаспоры с магом предположение о том, что Жерард имеет отношение к покушениям на Элеонору, звучали очень даже серьезными. И как всегда, Томас говорил гораздо меньше, чем знал, а это ставило еще больше вопросов перед нами.

— Томас Манн, — задумчиво протянул хозяин кабинета, даже голову немного назад откинул на спинку кресла, тем самым открывая горло перед агрессивно настроенным волком, — Томас Манн. Тот самый Томас Манн? Воспитанник Зеора?

Вот даже как! От таких слов сердце подпрыгнуло к самому горлу. Телепат воспитывался нашим противником, и все это время помогал нам, являясь другом Харпера. Очень странно. Ничего удивительного, что Одноухий его первым обвинил в том, что он помог волкодлакам попасть на территорию Приграничья, заселенную в основном волками.

— Он самый, — важно кивнул оборотень в ответ и тихо засмеялся, словно то, что его признали, весьма порадовало парня, — Сколько лет прошло с тех пор?

— Помню последствия этого воспитания, — недовольно заворчал Харпер, — Сколько раз пришлось с тобой драться, чтобы стал на нормального парня похож.

— А уж, сколько выпито было, — мечтательно подхватил довольный Томас, — Но сейчас не об этом? Итак, Жерард, поведайте нам, как вас, уважаемого оборотня, о котором знает любой малец в Равниной стране, угораздило втянуться в грязное дело о похищении эльфийки?

— О чем вы говорите, молодой человек? — удивленно приподнял брови оборотень, — Я понятия не имею о делах Зеора. Конечно, мы с ним иногда связываемся по мере необходимости решения совместных дел, но о каком похищении вы говорите? Кого украли?

— Интересно. Откуда вы знаете, что именно Зеор занимался похищением эльфийки? — тут же переспросил Томас.

— Так вы же сами сказали, — развел руками Жерард.

— Ничего подобного я не говорил, — твердо сказал телепат, — Я лишь напомнил о вашем знакомстве.

— Значит, у вас так прозвучало, — примирительно произнес мужчина.

— Я даже не намекал на это. Зато очень прямо спросил о вашем участии в этом деле, — не сводя прямого взгляда, словно бросал оборотню вызов, напомнил Томас.

Мужчина был гораздо старше телепата и более опытен в политических делах, и все же не смог выдержать взгляда парня. Невероятно, но он отвел взгляд, едва почувствовал давление со стороны волкодлака.

— Еще раз повторяю, что я понятия не имею, о чем вы меня спрашиваете, — чуть тише и менее уверенно ответил Жерард.

Томас промолчал, усмехнувшись, опустил голову вниз, посидел немного в такой позе, даже не понятно было, видит сейчас он что-то или нет, а затем поднялся на ноги и подошел к высокому окну, задернутому тонкой занавесью.

— Мама, дяде девочку жалко? — неожиданно спросил Даш в наступившей тишине.

От этих слов Томас резко развернулся и быстрым шагом почти подбежал к сыну, фактически упал на колени перед ним и заглянул в глаза ребенку.

— О чем ты говоришь? Какая девочка? — наклонилась к сыну я.

В это время подняла взгляд на Жерарда и увидела замерший испуг в глазах оборотня. Животный страх поселился там. Лицо окаменело, мышцы напряглись, а глаза словно жили своей отдельной жизнью.

— Девочка, — очень тихо и задумчиво произнес Томас рядом с сыном, — Девочка.

Даш замолчал, словно не он только что задал странный вопрос и вновь занялся деревянной машинкой, прихваченной им еще из Приграничья, он с увлечением катал по сидению дивана, где мы с ним вдвоем расположились.

— Ничего не понимаю, — неожиданно резко мотнул головой Харпер, — Покушения на Элеонору, Зеор, теперь Даш говорит о какой-то девочке.

При этих словах в глазах Жерарда вспыхнуло зеленое, звериное пламя. Невольно прижала сына к себе, прикрывая руками. Прекрасно знаю этот блеск, зверь в бешенстве, человек практически не контролирует его и может произойти все, что угодно.

— Не хотите, ли прогуляться в нашем лесопарке? — ледяным тоном неожиданно предложил Глава диаспоры.

В полном недоумении уставилась на мужчину. Волкодлак рвался на свободу, беснуясь внутри оборотня, звериная зелень полыхала из глаз, даже не представляю, сколько усилий приходилось прикладывать Жерарду, чтобы сдержаться и не наброситься на мальчика.

— С удовольствием, — вежливо ответил Томас и от любопытства наклонил голову, стараясь рассмотреть мужчину под другим углом зрения.

Харпер в полном недоумении рассматривал Жерарда, прекрасно видя, в каком тот находится состоянии, и не понимал сделанного предложение. Однако едва Томас согласился, с таким же непонимающим видом, уставился на друга.

Хозяин кабинета с трудом поднялся с кресла, словно его мышцы задеревенели и ему приходиться делать над собой усилия, чтобы начать двигаться, и направился к выходу. Томас поспешил за ним, затем ничего не понимающий Харпер, а следом, опасаясь

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.