Сокровище морского дракона (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia" Страница 33

Тут можно читать бесплатно Сокровище морского дракона (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia". Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сокровище морского дракона (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia" читать онлайн бесплатно

Сокровище морского дракона (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Соломахина Анна "Fjolia"

Думаю, всё, что угодно, вплоть до казни за измену. Теперь я — жена короля, пусть пока и номинальная. И именно в его власти вершить мою судьбу.

Что ж, посмотрим, кто кого!

Карвел

От убойной дозы, которую мне влили с самого утра, я практически весь день ничего не соображал. Сознание заволокло туманом, мысли не желали шевелиться, как и моё тело. Лишь небольшой, но горячий огонёк спрятался в глубине сердца, не давая окончательно сдаться. Связь с истинной.

Он всколыхнулся, когда она всё-таки пришла ко мне. Вся в белом, красивая до невозможности, хрупкая, невероятная. Одно её присутствие смыло волной всю ту муть, что обволакивала меня. Нет, я ещё не был способен двигаться, мыслеречь тоже была пока недоступна, но сознание прояснилось.

И тогда я осознал, почему она в белом — вышла замуж за этого старого урода! Драх, нельзя допустить, чтобы он до неё дотронулся, иначе… иначе я его потом не просто убью, а буду долго и со вкусом разматывать кишки, контролируя, чтобы король оставался в живых. Кожу сниму, ногти вырву по одному…

— Эм, ваше величество, — слегка заикаясь, выдавил из себя Старв. Его серые глазёнки бегали туда-сюда, а руки судорожно теребили флакон с зельем. — Дело в том, что многие компоненты эликсира очень редки, только сегодня мне доставили некоторые из них, а он делается не так уж и быстро…

— Говори чётко, хватит заикаться! — грозно рыкнул Ворталх.

Стоявшие неподалёку Коннарт и Раттард многозначительно переглянулись.

— Зелья остался всего один флакон, с ним нужно обращаться максимально аккуратно, — выпалил он, опасливо покосившись на меня. — К завтрашнему утру будет готово свежее.

— Слушай, а зачем вы вообще с ним так возитесь? — В голосе лысого мага Моривии сквозило искреннее недоумение. — Убили бы, и дело с концом. На худой конец в стазис поместили.

— Разве вы не знаете, что любая магия рано или поздно перестаёт действовать на драконов? — Надо же, сейчас голос местного мага окреп, в нём уже не чувствовался страх, напротив, сквозило ехидство. — Только особое зелье способно нейтрализовать это свойство, и то, как видите, ненадолго.

— Я имел в виду убитого поместить в стазис, так все компоненты прекрасно сохранятся, — не менее ехидно ответил Раттард.

— Это крайне непрофессионально, — тут же отмахнулся Старв, отчего у старого мага дёрнулся глаз. — Я так понимаю, вы не читали великий труд архимага Корнезиуса, который разработал множество величайших зелий на основе компонентов, взятых именно у живой особи?

— Этого старого пройдохи, которого торжественно лишили магии и отправили в ссылку на Булдрок? — Лицо Раттарда скривилось, словно он съел лимон. — Ты в курсе, что бывает с магами за нарушение непреложных правил?

— Ничего, потому что официально драконы считаются вымершими. — Не растерялся Старв.

Любопытно, он боялся Ворталха, но не пасовал перед старшим по званию магом. А ещё увлекался запретными знаниями, которые явно жаждал воплотить в магии. Ещё более странным показалась мне законопослушность лысого, весь вид которого говорил о более чем вредном характере.

— Дурачок, — хмыкнул Раттард. — Уж лучше надёжно убиенный дракон, используемый втихую, чем величайшие зелья, полученные от живого. Потому что если он вырвется на свободу, как было у приснопамятного Корнезиуса, а сами зелья всплывут наружу, и они рано или поздно всплывут, если ими сильно увлекаться, то тебе несдобровать.

Именно эта фраза показала, что никакой он не законопослушный, просто более опытный и хитрый.

— Мы сами с этим разберёмся, — надменно ответствовал Ворталх. — Ну что, моя будущая королева, ты готова пройти это испытание?

Феа, до этого смотревшая только на меня, встрепенулась.

— Да! — Её голосок прозвучал ясно и чётко. — Давай флакон. — Она протянула руку Старву.

Тот нехотя отдал его, хотя было очевидно, что будь его воля, он бы никому не доверил столь ответственное дело.

— Благодарю. — Она решительно забрала пресловутый бутылёк, повертела в руках, рассматривая жидкость сквозь полупрозрачное стекло.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Оно было толстым, крепким, ибо далеко не каждая посуда способна удержать магический эликсир и не повредиться от этого.

Вдохнув и выдохнув, она решительно двинулась ко мне, да так стремительно, что тот же Старв аж крякнул от неожиданности.

— Подождите, нужно разжать ему зубы! — Он кинулся вслед за ней, отчего Феа поморщилась.

Что она задумала?

— Я сама! — крикнула он ему в ответ и… подвернула ногу.

Все тут же кинулись к ней, но она не стала дожидаться чужой помощи, принялась воевать с платьем, чтобы встать самой. Я видел, как у того же Старва лицо побледнело, когда она потеряла флакон в бесконечных складках ткани, он уже приготовился колдовать, чтобы его найти, но Феа успела справиться сама. И я не знаю, как другим, но мне показалось, что она явно где-то смухлевала.

— Феа, не смеши народ, отдай флакон профессионалам, — надменно проговорил её брат.

— Не твоё дело, теперь я тебе не принадлежу! — отбрыкнулась от него моя решительная пара и снова двинулась в мою сторону. — Ну что, кого тут надо напоить?

Она вела себя нарочито бойко, глаза лихорадочно блестели, нижняя губка прикушена. Да, только такая и может быть моей истинной — непоседа и отчаянная голова. Я и сам такой, меня отец всё время журит, что я слишком часто люблю рисковать. Собственно, вся эта заварушка — прямое тому доказательство.

— Надо открыть ему пасть, — раздался вкрадчивый голос Ворталха. — Сама справишься или помочь?

Он смотрел на неё откровенно испытующе: выдержит или нет?

На лице Феаллы мелькнула неуверенность. И это было явно не потому, что она меня боится, а из-за размышлений: стоит показывать излишнюю смелость или нет? Насколько правдоподобно это будет выглядеть?

— А чем вы раньше это делали? — Её голос дрогнул.

— Охотники мечом орудовали — зубы разжимали, — подал голос Старв. — Из-за конфликта чар, наложенных на цепи, с посторонней магией пришлось решать вопрос механически. Лично мне понравилось задувать зелье прямо в нос, всё равно всё попадёт через носоглотку. Когда магичишь не напрямую, а опосредованно, то конфликта не возникает.

Ситуация выходила патовая. Я попытался сам раскрыть пасть, чтобы облегчить ей задумку, вот только мышцы не слушались. Терпеть очередное надругательство над собой тоже не хотелось — нос до сих пор жгло от вливаний Старва. Но я не мог даже эмоцию ей послать, не то чтобы оформленную мысль.

Решение Феа оказалось неожиданным для всех. Она уселась на бортик с той стороны, где лежала моя голова (вчера маги, когда левитировали меня обратно, специально так оставили, ещё и чем-то подпёрли, чтобы голова не соскользнула в воду), откупорила флакон. Вдохнула, выдохнула, взялась за мою нижнюю губу, оттянула её, нашла более-менее подходящую щель между сомкнутых зубов и принялась потихоньку лить в неё зелье.

Сказать, что все охренели, ничего не сказать. Другого слова, если честно, тут не подобрать. Потом Феа с невозмутимым видом поднялась, закрыла флакон, положила его в карман и отправилась прямиком к Ворталху.

— Ну что, теперь я достаточно булатна? — Её голос звенел, словно добрая армарийская сталь, которую куют так долго, что её потом даже дракон не может перекусить.

Впрочем, именно армарийцы никогда её против нас и не обращают.

— Ты будешь потрясающей королевой! — с горящими глазами провозгласил Ворталх. — И я буду тебе под стать, дай только время! Старв, всё готово к нашему сюрпризу?

— Ваше величество, ещё пара дней. — Голос мага тоже отражал изумление отчаянной смелостью Феаллы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Даю одни сутки, не более.

А потом они ушли. Хвала Размару, сегодня Феа спала одна, и я искренне надеялся, что уже через несколько часов смогу пробраться к ней и увести отсюда. Потому что напоила меня она вовсе не зельем, а обычным молоком.

Потрясающая дева. Моя дева. Никому не отдам!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.