Айрин (СИ) - О' Страница 34
Айрин (СИ) - О' читать онлайн бесплатно
— Он лучший боец из всех, кого я видел здесь, — сказал Сандреро.
— Лушше тебя?
— Возможно, — мастер фехтования задумчиво поглядел на Ук-Мака. — Я бы с удовольствием однажды выяснил это.
— Ты хотел, чтобы я победил тех четверых — я выполнил твое желание. Что теперь? — вызывающе обратился рыцарь к хозяину ристалища. — Спеть? Подраться с тобой?
В глазах Верлиса заплясало тёмное пламя. Но он всё так же невозмутимо ответил:
— Скоро нашнутся бои. Выихрай настоящую схватку на моих условиях — я найму тебя на твоих.
— Что за условия?
— Ты бутешь бится без тоспехов… а так же отежты. Совсем.
Лицо Дерела застыло.
— Идёт.
Когда солнце покатилось к горизонту, а море из синего стало сизым, дверь тюрьмы распахнулась. В комнату вошли два стражника, ещё один стоял снаружи. Так происходило каждый раз: приносили ли Айрин воду, или вытаскивали ведро. Маркиз не оставлял пленнице ни малейшего шанса на побег. Но ей этого и не требовалось.
— Эй ты, — обратилась принцесса к хмурому воину, поставившему на стол глиняную кружку с водой. — Передай своему господину, что он победил. Пусть придёт сюда, и я сделаю всё, что он прикажет!
14. Схватка
Ук-Мак, обхватив правый кулак левой ладонью, молился. Он просил Ильэлла, короля богов и господина всех воинов, ниспослать победу. Не ради богатства или сохранения его, Дерела, жизни — ради спасения Айрин.
Дверь на улицу приоткрылась, впуская гул толпы.
— Твой черёд! — перекрикивая шум, сообщил один из распорядителей, заглядывая внутрь.
Рыцарь встал. Поднял прислонённый к лавке полуторный меч.
— А вот и следующие бойцы! — надрывался снаружи глашатай. — Первый — уже известный вам Железнобокий Ставрос!
Публика радостно взревела.
— Ставрос прикончил на ристалище восьмерых и сегодня горит желанием увеличить счёт!
— Став-рос! Став-рос! — возбуждённо скандировали люди.
— Против него выйдет новичок, не побоявшийся умереть вам на потеху! Встречайте — Голозадый Мореход!
Ук-Мак недоумённо уставился на дверь. Та распахнулась, вновь показалось недовольное лицо распорядителя.
— Заснул али сдрейфил?! Чего ждёшь? Выходи быстро! И тряпку сыми!
Рыцарь шумно выдохнул. Стиснув зубы, сорвал набедренную повязку, в которой ожидал начала боя, и шагнул навстречу многоголосому гомону.
На небе ещё играли солнечные всполохи, раскрасившие редкие облака ярко-розовым. Но внизу, в тени городской стены уже было сумрачно, поэтому вокруг ристалища чадили факелы. При виде Ук-Мака, толпа взорвалась свистом, смехом, улюлюканьем. Со всех сторон посыпались шутки и язвительные комментарии.
Дерел, чувствуя, как начинают гореть щёки, сконцентрировался на противнике.
Большой — на две головы выше рыцаря, — воин стоял в центре площадки. Сверху донизу его тело защищала броня: кольчатый панцирь, кольчужные шоссы и кольчужный капюшон — койф. Из-за плотного гамбезона, поддетого под доспех, крупный Ставрос выглядел ещё внушительнее: на его фоне широкоплечий жилистый Ук-Мак казался щуплым.
— Убить тебя — все равно что разделать свинью, — с усмешкой заявил Ставрос, когда рыцарь приблизился.
Зрители захохотали.
— Давай, Ставрос, грохни его! Разруби на части! Уделай морячка!
Неожиданно и у рыцаря нашлась поддержка. Перемешавшиеся с горожанами матросы принялись орать:
— Эй, голый мореход! Завали сухопутную крысу! Не посрами морское братство!
Не обращая внимания на раззадоренную публику, Дерел тихо ответил Ставросу:
— У меня мало времени. Не трать его на болтовню, деревенщина.
Противник оскалился:
— Ты щас кровью умоешься, голожопый!
— Ох, как они ненавидят друг друга! — Сильнее заводя толпу, завопил глашатай. — Что за битва нас ждёт! Кто победит?!
— Ставрос!! Голяк!!
Глашатай воздел руки:
— Начинайте!
И кроликом понёсся к выходу с поля.
Ставрос взмахнул топором на длинной рукояти. Ук-Мак отскочил, даже не пытаясь парировать. До начала боя, глядя на оружие соперника, он подумал, что любой пропущенный удар будет стоить ему жизни. Особенно если враг умеет пользоваться топором.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ставрос умел. Ловко используя длину топорища, он не позволял рыцарю приблизиться на дистанцию удара мечом. И не давал ни секунды покоя, постоянно атакуя то туловище, то ведущую ногу, то голову Дерела.
Ук-Мак сбивал отдельные удары, но в основном уворачивался и, вопреки обычной манере боя, постоянно перемещался.
Публика, видя вместо кровавой схватки игру в кошки-мышки, пришла в ярость. Даже те, кто недавно поддерживал Дерела, вместе со всеми кричали:
— Хватит бегать, трус! Сражайся как мужчина! Боишься, что Ставрос тебе черешок укоротит?! Дерись!..
В рыцаря полетели огрызки яблок и прочий мусор.
На открытой площадке башенки, венчающей дом Верлиса, стояли два стула со спинками. На одном восседал хозяин ристалища, на другом — мастер фехтования.
— Считаю, ты перегнул, — сказал Сандреро, наблюдая, как Ставрос гоняет Ук-Мака по полю. — Ты отправил его на верную гибель.
Верлис, как обычно, сдержанно ответил:
— Люти хотят витеть, как убивают друхих, кохта они сами в безопасности. Но им хошется, штобы убийство было необышным, красивым, ярким. Змея терсок и холотен. Он не хошет тавать публике зрелище. Знашит, зрелище обеспешу я… Посмотри, люти вне себя. Их шуства напряжены. Они растворились в зрелище. Это таёт им сшастье. Они притут та принесут тенхи ещё… А если змея стохнет — тута ему тороха. Выживет — станет знаменитым. Бутет траться и телать меня бохаше. Што бы ни слушилось — я в выихрыше.
Сандреро неодобрительно покачал головой.
— Он хороший боец. Приговорить его к такой позорной смерти — преступление перед богами войны.
Внизу Ставрос медленно, но верно загонял рыцаря в угол.
— Витно, он не так хорош, как ты ховоришь, — небрежно бросил Верлис. — Теперь он умрёт.
Наставник промолчал. Он выглядел расстроенным.
Ук-Мак отступал к деревянному барьеру, за которым толпились зрители. Какие-то объедки влажно шлёпнулись ему в спину, но он почти не заметил. Предстояла самая рискованная часть плана и ошибиться было нельзя.
— Не устал, деревенщина? — издевательски спросил рыцарь, когда ограда оказалась прямо позади него.
— А ты ещё не обгадился, голожопый? — прорычал Ставрос. — Самое время!
Он ударил наискось справа. Ук-Мак увернулся и топор с лёгким звоном скользнул по жердине. Зрители отпрянули и завопили:
— Кончай его, Ставрос!
Распалённый боец дважды ударил сверху вниз, метя рыцарю в голову. Первую атаку Дерел отвёл в сторону, от второй увернулся. Просвистев в воздухе, топор с глухим стуком вонзился в дерево. Чуть замешкавшись от неожиданности, Ставрос дёрнул топорище, освобождая оружие. В тот же миг Ук-Мак, прыгнув вперёд, вонзил ему в лицо остриё меча.
Ставрос молча упал. Публика на мгновение замерла, а после разразилась криками ненависти и восторга.
У поверженного бойца дрогнула нога.
— Добей его! — закричал кто-то.
— Добей! — подхватили остальные зрители.
— Сами добивайте, — мрачно отозвался Ук-Мак и, развернувшись, двинулся к выходу с ристалища.
Толпа недовольно загудела. Раздался свист, топот, на площадку полетело ещё больше отходов.
— Теперь они ехо ненавитят и бутут прихотить, штобы посмотреть, как ехо убьют, — бесстрастно прокомментировал Верлис. — Ошень хорошо.
Сандреро, не отвечая, встал и направился к лестнице.
Миновав спешащего к центру площадки глашатая и двоих распорядителей, отвечающих за вынос тел, рыцарь покинул поле. За оградой кто-то набросил ему на плечи длинный широкий плащ. Повернув голову, Дерел натолкнулся на дружелюбный взгляд Сандреро.
— Идея с оградой была рискованной. А если бы не получилось? — полюбопытствовал мастер фехтования.
Ук-Мак не стал рассказывать, что пытался добраться до одного из факелов, рассчитывая подпалить Ставросу бороду или одежду, а застрявший в заборе топор оказался удачной случайностью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.