Жена по праву. книга 2 (СИ) - Тирс Зена Страница 35
Жена по праву. книга 2 (СИ) - Тирс Зена читать онлайн бесплатно
— Сейчас послушаем немного для приличия, и ты пойдёшь искать дамскую комнату, я вызовусь тебя проводить, и мы займёмся обыском дома, — тихо проговорил Роберт, наклоняясь мимо меня за бокалом, и протянул добычу мне: — Держи, выпей, Лера.
— Спасибо. Вот хотела уточнить, какой у меня сегодня лимит на бокалы? По-прежнему один?
— Сегодня два, — прищурился Роберт, смерив меня строгим взглядом.
— Тебе говорили, ты зануда, Роберт? — весело отозвалась я, пригубив кисленький шипящий напиток.
Глава 59
— Ещё никто не осмеливался, Лера. А ты вот совсем ничего не боишься? — шумно выдохнул
Роберт.
— Наверное, потому что мне уже нечего бояться, — вздохнула я тоскливо.
— Везёт тебе, — проговорил Роберт, сделав глоток из своего бокала и проскользил взглядом по залу.
— А ты чего-то боишься, Роберт? — я тоже блуждала взглядом по залу, рассматривая гостей.
Увидела Кейтлин и Беатрис в окружении других адептов, весело болтающих в закутке. Видимо, так увлеклись беседой, что не заметили нас.
— Боюсь, — ответил дракон.
Я повернулась к Роберту, взглянув ему в глаза: тёмно-серые, мрачные с опасно вытянувшимися драконьими зрачками. От такого его взгляда по спине всегда пробегали мурашки.
— Что же может напугать такого сильного и успешного дракона, как ты? — осмелилась прошептать, не отрывая взгляда от его лица.
— То, что неподвластно силе и деньгам, Лерочка. Например, потеря того, кто стал очень дорог, —
сказал он хриплым сдавленным голосом.
Мы долго глядели друг на друга, не отводя глаз. Шум зала затих, остался где-то далеко. А мы были здесь и сейчас. Только двое.
Ты про меня говоришь, Роберт? Если это я стала тебе дорога, то скажи громче, пожалуйста, чтобы я не сомневалась.
— А вот и молодожёны! — хмыкнул за моей спиной женский голос, который я сразу узнала.
Мир, шум, яркий свет снова окружили нас, и такой важный для меня момент растаял без следа.
Услышу ли я, что именно я дорога ему? Или вернусь домой, так и не узнав... Но первой признаваться не буду, нет. Я не в том положении, чтобы делать признания. Даже предложить ему ничего не могу. Только потерю...
Вздохнув полной грудью и готовая принять бой, я развернулась к королеве Констанс, гордо вскинув подбородок.
На женщине было роскошное золотое платье, приятно гармонирующее с медно-рыжими сияющими локонами. В ложбинке грудей в глубоком декольте сверкал массивный бриллиант.
Хищный взгляд зелёных глаз подчёркивали подведёные чёрной краской ресницы.
— Добрый вечер, Констанс, — холодно произнёс Роберт.
Если он поцелует ей руку в качестве приветствия, то я ему ногу каблуком отдавлю! Не знаю, услышал ли дракон мои мысли или нет, но целовать и вообще как-либо касаться женщины не стал.
— По двору слух гуляет, что ваш брак — чистый фарс, — усмехнулась Констанс.
Усмехнулась громко и показательно, что все окружающие сразу обратили на нас внимание.
Роберт властно привлёк меня за талию, всем видом давая понять, что я — его, и всё у нас хорошо.
— Нет, Роберт, я не верю. Валери ждёт, когда пройдёт испытательный срок и она сможет развестись с тобой. Она очень хитрая.
— Констанс, замолчи! — низко прорычал Роберт.
— Нее-ет, — промурчала королева. — Валери всегда желала быть с высокоуважаемым лордом
Эскортом, даже лишилась с ним. кхм. невинности, чтобы уж точно стать его и больше ничьей.
— зелёные глаза королевы победно загорелись светофорными огнями. — Верно, Валери?
Моё сердце заколотилось, как бешеное. Констанс очень некрасиво и прилюдно обвиняла нас с
Робертом во лжи. Любые наши слова и тем более оправдания сейчас сыграли бы против нас, и я решила сделать такое, от чего точно у всех вопросы бы отпали.
Я повернулась к Роберту встала на мысочки, закинула ему руки на плечи и прижалась к губам.
— Лера... — буркнул он, недоумевая.
Но его руки сами обняли меня крепче. Губы не переставали касаться моих губ.
— Просто поцелуй меня, — прошептала я, вбирая его дыхание.
И Роберт поцеловал. Глубоко, жадно, властно. Крепко прижимая к себе и увлекая в круговорот острых чувств. Как будто мечтал об этом тысячу лет.
По коже побежал обжигающий электрический ток, дыхание срывалось, а внизу живота собиралась приятная сладость.
Пьянящий аромат вересковых холмов, наполнивший мою грудь, окончательно лишил рассудка.
Весь мир остался далеко. Рядом со мной был лишь он один — мой дракон. Я наслаждалась влажным теплом его губ и нежным касанием языка. Сильные руки гладили мою спину, сжимая в кулаки ткань платья.
Я застонала от удовольствия, а на глазах отчего-то возникли слёзы.
— Лера, что с тобой? — хрипло проговорил Роберт, заключив в ладони моё лицо, и отёр большими пальцами веки.
Глава 60
Я поластилась о его ладони — так сладко, когда он касается. Закусила губы, которые горели от поцелуя и хотели продолжения. Сморгнула влагу, всё ещё стоящую в глазах, и помотала головой:
— Всё хорошо, — прижалась щекой к бешено бьющемуся сердцу Роберта и старалась отдышаться.
Адальхарт накрыл мои плечи рукой, буквально впечатывая в своё тело.
— Хорошо, — пошептал он низким хриплым голосом, заботливо приглаживая мне волосы.
Касания его были лёгкими, почти невесомыми, но очень успокаивающими.
Я осмотрелась: толпа вокруг нас рассосалась, и позеленевшая от злости Констанс отвернулась к большому панорамному окну.
— Вот это страсть, всех засмущали! — усмехнулся генерал Эленбальд.
— Гарольд, вместо того, чтобы комментировать, скажи не подбросишь ли нас до столицы в своём экипаже после собрания? —перешёл сразу к делу Роберт.
— Не подброшу, потому что мы с женой остаёмся у леди Эскорт на выходные. Но могу отдать тебе свой экипаж. Только скажи, что случилось? — изумлённо вскинул брови генерал Эленбальд.
— С портальным камнем случилась неприятность, — понизил голос Адальхарт.
— Не вопрос, Роберт, — Эленбальд положил руку на плечо моему мужу. — Буду рад услужить наследнику короны. Предупрежу своих людей.
— Спасибо, Гарольд, — Роберт пожал руку сослуживцу, и генерал ушёл (видимо тотчас поставить в известность своих людей).
— А теперь начнём наш замечательный поэтический вечер! — воскликнула скрипучим голосом леди Присцилла, выплывая в середину зала в своём экстравагантном розовом наряде.
Театрально поклонившись, женщина развернула книжечку и прочистила горло. Неужели, сама собирается читать стихи?
Пока леди Присцилла зачитывала название и автора, ко мне подбежали невероятно довольные
Кейтлин и Беатрис.
— Привет, Валери! ОЙ, сейчас будет выступать Курт Галахарт! — взвизгнула Беатрис, схватив меня за руку. — Я его обожаю!
После объявления леди Присцилла отступила с середины зала, а на её место вышел молодой мужчина, блондин с вьющимися волосами, на вид лет двадцати пяти в шикарном чёрном фраке с бабочкой. Читал поэму он изумительно, все собравшиеся затаили дыхание. Кажется, даже Роберт слушал с большим вниманием, крепко держа меня за руку. Поэма была о запретной любви.
Когда лорд Галахарт закончил, то улыбнулся гостям совершенно ослепительной улыбкой, отвесил поклоны во все стороны и широким шагом прошёл обратно в толпу.
Объявить следующего выступающего снова вышла леди Присцилла. И на середину зала вышел ещё один молодой человек, помладше Галахарта, с умным живым лицом и большими карими глазами. Голос у него был мягким, читал он снова о любви, светлом чистом чувстве, и я опять заслушалась.
— Лера, нам пора... — произнёс Роберт, склонившись к моему уху.
Как пора? Куда пора?
Мне так понравилось, что совершенно не хотелось уходить! Но мысли о том, что я тут чужая, быстро отрезвили и вернули к реальности.
Да, мне пора. Засиделась. Нужно возвращаться домой, я слишком долго пробыла в чужом теле.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.