Мое проклятое чудовище - Ольга Владимировна Иванова Страница 36

Тут можно читать бесплатно Мое проклятое чудовище - Ольга Владимировна Иванова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мое проклятое чудовище - Ольга Владимировна Иванова читать онлайн бесплатно

Мое проклятое чудовище - Ольга Владимировна Иванова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Владимировна Иванова

тела, исчезает одежда, а на её месте появляется густая шерсть. И все это сопровождалось тихим гортанным стоном.

Неужели ему в этот момент ещё и больно?..

Глава 17

Он злился на меня. И кажется, находился в смятении, потому ближайший час полностью меня игнорировал. Лежал в стороне и даже не смотрел в мою сторону, делая вид, что дремлет. А я не смела первая заговорить с ним, чувствуя себя виноватой из-за своего любопытства. В конце концов, тяжёлая ночь сказалась и на мне, и в какой-то момент я просто провалилась в дрему, положив под голову свою сумку.

Когда я проснулась, солнце уже вошло в свой зенит, ярко освещая все вокруг. Герцога рядом не было, и я несколько заволновалась. Куда он мог деться? Не бросил же меня одну в такой ситуации.

— Выспались? — герцог появился из-за деревьев совсем скоро, не дав моим сомнениям развиться до паранойи.

— Вроде, да, — я была рада, что он со мной снова разговаривает. Тело от желания на земле затекло, и я потянулась, разминая его. — Кажется, я долго спала.

— Младенцы и то спят меньше.

«Много вы видели младенцев», — мысленно фыркнула я.

— Долго мы ещё будем здесь находиться? — спросила, переводя тему.

— Через час отправимся в путь. Может пока перекусить и сделать все свои… делишки, — произнес герцог равнодушным тоном.

— Что ж… — я поднялась и нервным движением отряхнула платье. — Полагаю, свои крупные «дела» вы уже переделали. Дело осталось за мной и моими скромными делишками.

Вообще, путешествовать в обществе чужого, по сути, мужчины — то ещё испытание для девушки, в частности, в бытовом плане. Ещё не закончилась первые сутки пути, а я уже изнемогала из-за отсутствия ванны и прочих удобств цивилизации.

Как же я соскучилась по своему миру! Своей маленькой однокомнатной квартире, кухне, ванной, где я была сама себе хозяйка. Никаких тебе грубиянов-герцогов по соседству, да и вообще мужчин! И котов тоже. Одинокая, но самодостаточная. Мама постоянно меня этим попрекала, считала, что в этом и есть причина моих неудач в личной жизни, я же просто не хотела тратить свою жизнь на всяких рогатых представителей мужского рода. Спасибо, опыт, и не один уже был. Но мама хотела внуков… Мы даже очередной раз поругались с ней на этой почве, как раз за день до того, как я оказалась здесь. Ох, мама… Как она там? Без меня? Моя насыщенная жизнь в этом мире, борьба с проклятиями, моим и Д'ари, отнимает у меня столько сил, что нет даже времени на мыслях о родных. Я горестно вздохнула и села на траву.

За спиной раздался тихий шорох, затем щеки коснулось горячее дыхание.

— Возможно, я был излишне груб, простите, — произнес герцог, садясь рядом. Его хвост обогнул меня сзади, будто пытаясь обнять.

— И вы простите меня, что ослушалась и… смотрела, — отозвалась я тихо.

— Вы не испугались моего обращения?

— Нет, скорее, удивилась, — сказала я, лишь чуточку кривя душой.

Кошачьи глаза герцога вопросительно прищурились.

— Куда исчезает ваша одежда? — прямо спросила я. — В моём мире… Точнее, в сказках, легендах моего мира оборотни превращаются голышом. А если были в одежде, то теряли её, разрывали на себе…

— Так вот почему вы на меня глазели, — на морде чудовища появилось нечто похожее на ухмылку. — Ждали, когда я потеряю одежду? Просите, что не оправдал ваших ожиданий.

— Без одежды я уже имела возможность вас лицезреть, — огрызнулась я, все же краснея. — На озере. Так что нового ничего бы там не увидела.

— Да, одежда остаётся при мне, точнее, я остаюсь в ней во время трансформации, — продолжил герцог. — Видимо, особенность проклятия. И в этом, пожалуй, его плюс. Иначе я бы разорился на новых костюмах.

— Но вам больно во время… — вырвалось у меня.

— Скорее, неприятно, — перебил он, отводя взгляд. — Если вы уже готовы, то нам лучше выдвигаться. Как раз к заходу солнца доберёмся до Санхейма.

— А здесь жарковато, — заметила я, когда мы снова отправились в путь, и расстегнула жакет.

— Золотое Королевство южнее моего герцогства. Здесь холодов почти не бывает, — отозвался Д'ари.

— Значит, мы уже в нем? — удивилась я. — А как же Раква, куда должен был прибыть дилижанс?

— Мы обошли ее и сократили путь. А до границы Золотого королевства остались считанные метры. Вон, видите, указатель?

Впереди, и правда, появился столбик с табличкой. Она переливалась на солнце, точно была покрыта золотом. Заметив моё изумление, герцог усмехнулся:

— Да, эльфы любят все блестящее.

За указателем потянулись зелёные поля и ровная дорога, уложенная жёлтой брусчаткой. Мы же продолжили путь по краю леса, чтобы не привлекать к себе внимания. Время от времени мимо по дороге проезжали шикарные кареты и повозки попроще, иногда проносились одинокие всадники, реже кто-то шёл пешком. Заметив, что я начинаю уставать, герцог предложил мне снова проехаться на нем.

— Только без ваших штучек, — предупредил он. — Мне нужна моя нормальная прическа, когда мы окажемся в городе.

Кажется, меня разоблачили.

— Ладно, — пробормотала я, стушевавшись.

Взобралась к нему на спину, но теперь не знала, куда девать руки, чтобы меня ни в чем не заподозрили.

— Держитесь крепче, — сказал тут герцог, — сейчас попробуем ускориться, — и мне пришлось все же схватиться за его гриву, поскольку мы помчались вперёд быстрее лошади.

От такого у меня захватил дух. Я не знала, что герцог в облике чудовища способен на подобное. Замедлился он, когда лес начал редеть, а на краю и вовсе остановился.

— Вот и Санхейм.

Впереди на холме раскинулся город из белого камня, настолько прекрасный чудной, что вызывал ассоциации со сказкой. В лучах заходящего солнца позолоченные купола дворца полыхали алым, а стены отливали розовым, в глубине виднелся настоящий водопад, а некоторые крыши украшали цветочные клумбы.

— Мне надо отойти, — сказал герцог, поглядывая на темнеющее небо.

На этот раз я позволила ему уединиться для превращения и не оборачивалась до тех пор, пока он

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.