Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм Страница 36

Тут можно читать бесплатно Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм читать онлайн бесплатно

Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарина Ромм

с этим мужчиной.

«Он никогда не обидит меня», – вдруг совершенно четко поняла Стефиана, изумленная своим открытием.

– Ты плачешь, моя красавица, – голос принца звучал тихо и как-то тоскливо.

Стефиана с удивлением коснулась пальцами мокрых глаз – она не заметила, когда у нее потекли слезы. Тыльной стороной ладони Салех стер мокрые дорожки на ее щеках. Со всей нежностью, на которую был способен, поцеловал ее дрожащие губы и поднялся.

– Одевайся, Стефиана, сейчас мы поужинаем, и я провожу тебя в твою комнату, – Салех повернулся и вышел из спальни.

Изумленная Стефиана откинулась на кровать и с минуту бездумно глядела на нависающий над кроватью балдахин.

Тело постепенно остывало от мужских рук, возбуждение уходило, оставляя ее опустошенной и… раздосадованной.

«Почему он остановился? Расхотел меня или передумал добиваться?» – с недоумением размышляла Стефиана. Ей сделалось неуютно и как-то тревожно, и, наверное, впервые в жизни она почувствовала неуверенность в себе и своей красоте.

Разозлившись на себя, а еще больше на Салеха, она села в кровати, ругая себя за слабоволие.

В дверь постучали, и в комнату проскользнула невысокая девушка в платье служанки.

– Госпожа, его высочество принц Салех-арди велел мне помочь вам одеться. Меня зовут Куфия, – девушка поклонилась и встала у двери, ожидая распоряжений.

Стефиана внимательно оглядела служанку: невысокая, милая и смотрит на нее приветливо, даже с какой-то радостью в глазах.

– У меня есть служанка, почему она не пришла?

– Дашию вызвала госпожа Дильфари, госпожа Стефиана. Поверьте, я справлюсь ничуть не хуже.

– Хорошо, Куфия, помоги мне надеть платье и привести в порядок волосы.

Сидя перед зеркалом, пока служанка с довольным видом расчесывала ее волосы, Стефиана не удержалась и спросила:

– Куфия, я вижу, ты рада служить мне. Почему?

Девушка вспыхнула, и подняла глаза, встретившись в зеркале с внимательным взглядом Стефианы:

– Госпожа, вы заступились за мою сестру, Дашию. Защитили ее от Маривы, и я благодарна вам. И еще… – девушка замялась.

– Что, Куфия? – мягко спросила Стефиана.

– И еще я рада, что наш принц привез вас и выгнал эту Делию, – выпалила служанка и замерла, испуганно глядя на Стефиану.

– Кто такая эта Делия?

Служанка помялась, а потом начала торопливо рассказывать:

– Делия была фавориткой нашего принца. Она была его наложницей, а вела себя как королева. Я думаю, она собиралась занять место не только в его постели, но и пленить его сердце. Но наш принц не поддался ее чарам, хотя она и использовала разные…способы, – возбужденно тараторила Куфия.

– И Делия очень разозлилась, когда ее вместе с другими наложницами выставили из гарема. Даже огромные деньги, которые она получила от принца, не успокоили ее злость. Будьте с ней осторожны, госпожа, – Делия коварна, как пустынная змея, и такая же злая.

– Подожди, Куфия. Так принц продал всех своих наложниц? – растерялась Стефиана. Слова служанки про гарем привели ее в растерянность. – И сейчас в гареме нет ни одной рабыни?

Куфия удивленно вытаращила глаза:

– Что вы, госпожа, у нас нет рабов. Это в других королевствах есть и рабы, и рабские рынки, а у нас этой пакости отродясь не было.

– Не понимаю, Куфия, – Стефиана совсем растерялась, – а гарем? В нем ведь жили рабыни принца.

– Да святые небеса с вами, госпожа! – ахнула служанка. – В гарем к дракону женщины сами просятся. Лезут, отталкивая друг друга локтями, потому что знают, что там у них будет безбедная жизнь.

И если женщина захочет уйти, или дракон не захочет ее больше, то она получит хорошее вознаграждение. Многие красивые девушки так себе на приданое заработали – пожили в гареме несколько лет, а потом ушли с кошельком золота, – закончила служанка.

Стефиана оторопело слушала рассказ девушки: все ее представления об этой стороне жизни Салеха рухнули, разбившись вдребезги.

Выходит, не было и быть не могло ничего, что она себе воображала: принц никогда бы не сделал ее своей рабыней. И запирать ее в гареме Салех не собирался.

Он не взял ее силой, а ухаживал, соблазнял, уговаривал, и собирался вернуть обратно, если она захочет…

– Госпожа, госпожа, с вами все в порядке? – сквозь чехарду мыслей пробился испуганный голос служанки. – У вас такой взгляд, будто вы увидели духов праотцов.

– Все в порядке, Куфия, – с трудом выговорила Стефиана. – Спасибо, что помогла мне.

Ночь уже полностью вступила в свои права, накрыв землю томным черным бархатом. Влажный ветерок лениво шевелил листву, донося запах моря и ночных цветов.

Салех дожидался ее, удобно устроившись в широком плетеном кресле на террасе.

– Присядь, Стефиана, – указал он на кресло напротив. – Завтра утром я освобожу лорда Бланта. Ты можешь вернуться в Иверию вместе с ним – я больше не удерживаю тебя.

Глава 36. Ты хотела бриллиантовое ожерелье? Давай, я лучше подарю тебе совесть?

– Проходи, Дашия. Сядь вот сюда, – Дильфари удобно устроилась на низком, обитом голубым шелком диванчике в алькове своей спальни.

Робко приблизившись, служанка присела на скамеечку возле ног королевы. Украдкой оглянулась по сторонам, с восторгом рассматривая роскошно обставленную спальню.

– Тебе нравится моя комната? – от Дильфари не укрылось восхищение, засверкавшее в глазах девушки.

– Конечно, госпожа! У вас так красиво и богато.

– Ты хотела бы жить в таких покоях, Дашия?

– Конечно, королева, кто же не хочет жить в такой роскоши, – Дашия потупилась, пытаясь скрыть зависть. – Но я дочь простого рыбака, вряд ли в моей жизни появится такое богатство.

– Все зависит только от тебя самой, Дашия, – вкрадчиво проговорила Дильфари, стараясь, чтобы ее голос звучал ласково. – Я тоже когда-то была обычной служанкой, а сейчас мать наследника.

Дильфари помолчала.

– Расскажи, что произошло в покоях госпожи Стефианы, когда она напустила свою магию на Мариву?

– Госпожа Марива называла наложницей гостью его высочества и грубила ей, хотя принц велел обращаться с госпожой Стефианой вежливо.

– Вот как. Какая непочтительность! – в голосе королевы прозвучало осуждение и это ободрило девушку. Она подняла глаза на Дильфари и продолжила рассказывать:

– Госпожа Марива сказала, что гостья принца сама будет стирать свою одежду, а когда я сказала, что меня назначили горничной госпожи Стефианы, начала кричать и хотела меня ударить. После этого госпожа применила свою магию. Вот так все было, – закончила рассказ девушка.

– Дашия, ты правильно сделала, что напомнила Мариве о приказе принца. Управляющая совсем зарвалась и будет наказана за неповиновение.

А тебя я хочу наградить, девочка, за твою верность и послушание. Сейчас ты пойдешь к эконому, мастеру Балиусу, и он выдаст тебе награду – две золотых монеты. Купи себе что-нибудь на них.

Но сначала, возьми вон ту коробку на

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.