Дети Ноэля (СИ) - Аннелия Вилль Страница 37

Тут можно читать бесплатно Дети Ноэля (СИ) - Аннелия Вилль. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дети Ноэля (СИ) - Аннелия Вилль читать онлайн бесплатно

Дети Ноэля (СИ) - Аннелия Вилль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аннелия Вилль

с Филиппом, приезде в Академию, о том, как в одно мгновение ее мечту уничтожили, заочно сделав стражем, и как теперь ей придется бежать. Алавир машинально перебирал листки манускриптов и пытался найти еще одного феникса, а Хелена сидела на одном из стульев возле выхода из зала, продолжая вспоминать все, что произошло за ее короткую жизнь. Было слышно, как наверху громко играет музыка, передвигаются статуи и уже начали создавать невероятные фейерверки, которые причудливыми формами летали вокруг академии и с громким хлопком разрывались на множество огней в темнеющем небе. Праздник, на который девушка раньше мечтала пойти, теперь стал неважным, и единственное, чего она ждала — возвращения кота вместе с Дарланом.

Зато для Мелисы праздник Осени начался с ожидания. Красивое бежевое платье, которое специально к балу прислал ей отец, было досконально рассмотрено и раскритиковано перед зеркалом. Когда же все было собрано, уложено и накрашено, юная баронесса не могла найти себе места в предвкушении встречи с Алавиром. Она слышала торжественную речь, которую произносил магистр, сквозь открытое окно до нее доходили отголоски речей герцогов, а также смех адептов и оживленные беседы прибывших гостей. Бал должен был начаться с минуты на минуту, а эльф все не появлялся.

Мелиса принялась расхаживать по комнате и прокручивать в памяти, где именно они договорились о встрече. Когда в дверь постучали, она уже не могла себя контролировать. С радостью открыла дверь, но вместо эльфа увидела на пороге Лифорда.

— Не пришел?

— Наверное, я что-то перепутала, — неуверенно ответила Мелиса, забыв пригласить гостя к себе. — Я подожду еще.

— Мелиса, пойдем, сегодня праздник и — не надо все портить.

Лифорд взял ее за руку и повел по длинному коридору, минуя статуи и колонны — по самому длинному пути. Так что, когда они появились в портале главного зала, праздник был в самом разгаре. Люди, катамы, даже несколько эльфов пили вино, оживленно разговаривали, спорили и танцевали. Великолепие зала поражало, но еще больше поразили Мелису приглашенные гости. Все из высших сословий, которые старались блистать не только своим умом, но и богатыми платьями и костюмами. Шелк, парча, яркие краски на тканях, золотые нити, драгоценные камни на руках, шеях, одежде, в волосах. Вокруг все переливалось и блестело, и среди этого блеска Мелиса пыталась отыскать своего эльфа, но его нигде не было.

— Не расстраивайся, надеюсь, он появится и все тебе объяснит, — сказал Лифорд, увлекая девушку в танец.

— Дарлан! — резко вскрикнула Мелиса, вспомнив о покалеченном эльфе и теперь с радостью глядя на своего друга. — Я знаю, сейчас он помогает Дарлану. Его ранили во время турнира.

Лифорд всеми силами старался не показать своего отношения к сказанному.

— Его ни так ранили, чтобы держать за руку. Но, пусть будет по-твоему, ты права, твой эльф настолько преданный друг, что будет сидеть с Дарланом всю ночь.

— Ты столько пропадал и столько пропустил, ты не можешь знать, какой он.

— Я был занят и скажу тебе по секрету, — он наклонился к уху Мелисы, и начал с улыбкой шептать, — я пытался получить разрешение вернуться домой.

— К катамам? У тебя получилось?

— Они мне предложили один вариант, но я должен подумать. И ты тоже подумай, кто тебя достоин на самом деле.

— Он очень хороший, Лифорд, тебе стоит узнать его лучше, ты сам это увидишь. Я придумала, если он не появится, то нужно взять что-нибудь вкусное для них обоих и отнести в красную комнату. Ты не против?

— Я подожду вас здесь, — с недовольством ответил полукатам, сверкнув глазами. — Чего я точно не собираюсь делать, так это носить им еду.

Мелиса хотела что-то ответить, но музыка стихла, и слово взял один из лордов Ковена.

— Наши друзья. Магистры, адепты и гости Академии. Сегодня мы в очередной раз собрались на Праздник Осени, отдав дань нашей традиции, вспоминая прошедшие времена, встречая друг друга перед долгой зимой. Сегодня я в очередной раз хотел бы напомнить о том, насколько важно быть вместе, насколько необходимо сплотиться и следовать по одному пути. Не только благодаря Ковену сегодня нет войн и голода, но и благодаря вам самим. Мы вместе выполняем важное и правильное дело — охраняем наши земли, границы и жителей наших королевств. Сегодня все находится под нашим контролем, и мы способны обеспечить не только наше спокойствие сегодня, но и наше процветание в будущем…

— Мне говорили, что Ковен начал набирать себе стражей из всех адептов, а не только рожденных, — прозвучал еле слышный женский шепот в толпе. — Вы не знаете почему?

— Наверное, слишком много детей, которым некуда пойти, — вторил другой голос.

— И почему мои дети должны учиться с этими?

— Говорят, для Ковена все равны…

— Я слышал, что король Туремо хочет избавиться от них

— А кто тогда их защитит?

— Баронесса, а от кого их надо защищать?

— От жителей…

— Вы о подданных?

— Да, у этой черни ничего святого, крестьяне даже не знают, кто их барон, не удивлюсь, если и имя короля они не сразу вспомнят.

— Дорогая, не позорь меня. У эльфов нет черни.

— Как нет, а кто тогда работает на полях?

— Я не интересовался этим, милая. Сделай вид, что ты говорила о другом.

— О, простите мою рассеянность, барон Картом, я думала, что мы о людях.

— Я так сразу и подумал, баронесса….

— … Мы прекрасно помним прошлое, и будем нести это знание в будущее, оставляя нашим потомкам то наследие, которое спасет наш мир от грязи, лжи и кровопролития. Давайте же поднимем эти кубки за нас — единственных, кто не потерялся в этом мире и знает, куда необходимо вести своих людей! За нас, верные друзья, ведь на наших плечах лежит тяжелый груз ответственности за этот мир. За нас!

— За нас!!! — поддержали его голоса в зале, поднимая кубки вверх.

— Может он еще скажет, куда мы их всех поведем? — прошептал кто-то из герцогов.

— Думаю, лорд говорит о тесном мире с Туремо или с троллями, их здесь слишком много собралось…

Кубки были подняты, вино полилось рекой, послышался звук фейерверков, и снова зазвучала музыка. Мелиса не могла дождаться окончания речи. Аккуратно, чтобы никого не задеть и не быть пойманной, она взяла несколько сладостей со стола и бегом отправилась в сторону башни огня. Уже на лестнице ее остановили два охранника, но, увидев знаки стихии, уступили дорогу. Лестничные пролеты девушка пробежала на одном дыхании, под голоса статуй, которые советовали ей быть осторожнее и смотреть, куда бежит. Одна из статуй даже попыталась прочитать

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.