Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 - Анна Алексеева Страница 37

Тут можно читать бесплатно Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 - Анна Алексеева. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 - Анна Алексеева читать онлайн бесплатно

Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 - Анна Алексеева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Алексеева

смогу остановиться.

– Останавливаться не придется, – я облизала пересохшие губы и обхватила пальцами толстый, напряженный ствол. – Просто следи за дорогой. И получай удовольствие.

Похоже, мой план пришелся мистеру Ромеро по душе, потому больше он не протестовал. Лишь тихо стонал, пока я старательно вылизывала его член, и витиевато выругался, когда, наконец, бурно кончил мне в рот.

От ответной любезности я отказалась. Времени на это уже не было. Стоило как можно скорее явиться пред родительские очи и, наконец, поговорить. Поэтому, приведя себя в порядок, насколько это было возможно в сложившихся условиях, мы продолжили путь и очень скоро въехали в имение Саблезубов.

Час был поздний, но в окне отцовского кабинета горел свет. Он нас ждал.

Мне никогда не нравились приглашения отца на разговор. Это всегда заканчивалось для меня очередным поражением. Моя жизнь, казалось, складывалась из цепочки побед Алладора Саблезуба. Он понемногу прогибал меня под себя. Сильно не давил, чтобы не сломать, но и расслабиться не давал.

Припарковавшись, Дантэ вышел из автомобиля и, обойдя его, галантно распахнул передо мной дверцу. С ухмылкой, понятной только нам двоим, я протянула ему руку и позволила выдернуть меня из салона, как морковку с грядки.

– Я пойду с тобой, – непререкаемым тоном заявил Ромеро. – Ты больше не останешься наедине со своим отцом.

От такой нехитрой защиты у меня внутри разлилось тепло. И я даже не подумала отказываться от щедрого предложения. Поэтому в кабинет на втором этаже мы вошли вдвоем.

Отец стоял у окна, разглядывая что-то снаружи. Наверняка он наблюдал за нашим приездом и делал выводы, основанные на мельчайших жестах. Хотя, кого я пыталась обмануть? Достаточно было просто втянуть носом воздух, чтобы почуять терпкий, весьма характерный аромат недавнего соития.

– Добрый вечер, – поздоровалась я и без приглашения опустилась в кресло для посетителей.

Отец развернулся и слегка нахмурился, заметив Дантэ.

– Спасибо, что привез мою дочь, – сухо сказал он. – Но я хотел бы поговорить с ней наедине.

Если он думал, что после этого непрозрачного намека мистер Ромеро покинет кабинет, то ошибся. Тот и не подумал сдвинуться с места и остался стоять за моим креслом, положив руки на спинку. Меня окутало удивительное спокойствие, которого я ранее никогда не испытывала в этом помещении.

– Когда Миранда вышла из академии, ее пытались убить, мистер Саблезуб, – ровным тоном пояснил Дантэ свою позицию. – Поэтому, при всем уважении к вам, я больше ни на шаг от нее не отойду.

– Убить? – кажется, отец даже побледнел. – Что произошло?

– Автомобиль выскочил из-за угла, – я пожала плечами с таким невозмутимым видом, как будто тогда мои внутренности не скрутились в тугой узел. – За рулем никого не было, поэтому он, скорее всего, был на дистанционном управлении.

– А теперь скажите, мистер Саблезуб, – продолжил за меня Дантэ. – Кому вы настолько поперек горла, что расплачиваться за это приходится вашей дочери?

Это было очень опрометчивое обвинение. Глаза отца сверкнули гневом, и, кажется, я услышала отчетливый скрип зубов.

– Осторожнее в высказываниях, щенок, – прошипел мой родитель, делая шаг вперед. Но вместо того, чтобы забиться в угол, мистер Ромеро обошел кресло, становясь между мной и разозленным отцом.

– Может, я и щенок. Но вы лично настаивали, чтобы мы с вашей дочерью как можно скорее обручились. Значит, сочли меня достойным.

– Никогда не поздно передумать, – проворчал отец. И остыл в мгновение ока. Будто даже немного сдулся. Вернувшись за свой стол, он сложил пальцы домиком и уставился на нас.

– Утром ко мне приходила мисс Аврора Усовик, – сказал отец и сделал эффектную паузу.

Мы переглянулись с Дантэ, который после того, как градус напряжения в помещении снизился, опустился в соседнее кресло.

– Я понятия не имею, кто это, – нахмурился оборотень.

– Еще бы, – хмыкнул отец.

А вот мне имя казалось знакомым. Но было настолько незначительным в моей жизни, что я никак не могла сопоставить его с личностью.

– Не можешь вспомнить? – отец серьезно посмотрел на меня.

– А должна? – неожиданно для себя огрызнулась я. Речь, возможно, о моей жизни, а он решил поиграть в шарады?

– Мисс Аврора Усовик – невеста твоего мужа, Леонарда Варгаса.

Та самая, из-за которой он и согласился на этот фиктивный брак.

– Бывшая невеста, – поправила я и нахмурилась, пытаясь припомнить подробности об этой девице. Лео не слишком-то делился подробностями своей личной жизни и не рассказывал, за кого сосватали его родители. Но, зная отца, полное досье на эту девицу уже лежало у него на столе.

– И зачем она приходила? – мрачным тоном спросил Дантэ, опередив меня на какие-то доли секунды.

– Ее отец, Артур Усовик, мой давний деловой партнер. Он владеет сетью ломбардов, в которых мы…

Отмываем деньги, ага.

Но, бросив на Дантэ выразительный взгляд, отец не стал продолжать.

– Мисс Аврора долгое время была помолвлена с мистером Леонардом Варгасом. И какого же было ее удивление, когда она узнала, что ее жених женился на моей дочери.

Я повела плечами. Мне стоило чувствовать себя виноватой? Разве что перед Дантэ, ведь мы с Лео сделали это в том числе и для того, чтобы я тоже избежала свадьбы.

– Так зачем приходила эта девица? – спросила я, предчувствуя, что ответ мне не понравится. Если бы все не было серьезно, отец бы даже не заговорил со мной об этом визите.

– Она хочет, чтобы ты подала на развод и вернула ей жениха.

Что?

Вот это наглость.

Может, ей еще и ключи от дома вручить, где лежит все мое золото?

– Вернула? – я придвинулась к краю кресла и всем корпусом подалась вперед. – На каком основании?

– На том, что она любит мистера Леонарда Варгаса.

– Допустим, я тоже его люблю. Что дальше?

В кабинете повисла напряженная тишина. И лишь спустя мгновение до меня дошло, что я ни в чем не солгала. За то короткое время, что прошло с нашей скоропалительной свадьбы, я действительно по уши влюбилась в собственного мужа.

– Послушай, – отец говорил спокойно и медленно, будто общался с диким животным, готовым наброситься. – Мы оба прекрасно знаем, зачем вы это сделали. Но всему рано или поздно приходит конец. Поиграли и хватит. Я, например, понял, что таким образом ты выразила протест против договорного брака с кланом Ромеро. Я принял твой выбор и не стану более настаивать.

– Конечно, – Дантэ откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди. – Миранда – моя истинная пара. Я поставил на ней метку, и метка прижилась. По законам вервольфов она моя жена.

Я постаралась выглядеть не сильно удивленной, хотя что-то подобное уже слышала.

– Тем более,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.