Волчица (не) для драконов (СИ) - Стрельнева Кира Страница 37
Волчица (не) для драконов (СИ) - Стрельнева Кира читать онлайн бесплатно
Всем сердцем это ощущаю.
Глава 50
Мы все устроились в комнате, что была снята на постоялом дворе. Усевшись на диванчике, Маркус усадил меня к себе на колени и отказывался выпускать из объятий. Филс присел рядом с нами на диван, а Роден и Дантас были в креслах напротив.
— Я так рада видеть вас всех живыми и здоровыми, — протянула я, окидывая мужчин взглядами. — Как вы справились во время прорыва? Чуть с ума не сошла тогда…
— Нам помогли, — отвечает Маркус. — Сами мы бы не одолели этих тварей.
— А кто вам помог? — спрашиваю я, уже заранее зная ответ. Мне просто нужно было удостовериться, проверить, так сказать.
— Это был очень сильный маг, — отвечает Филс. Значит, всё это действительно правда. Гровер — не плод моего воображения. Он действительно существует. Теперь я убедилась в этом окончательно. — Он смог отбить меня от тех тварей, что атаковали меня, пока я был ранен.
— А после помог нам с Маркусом, — продолжил Роден. — Никогда не видел столь сильных магов. Лишь благодаря ему одному город не пал под напором этих тварей и смог выстоять, дождавшись подмоги.
— А этот маг, он остался в городе после того, как всё закончилось? — интересуюсь я.
— После того, как мы победили, он просто исчез, словно его и не было, — отвечает Маркус. — И что самое интересно, никто вообще не знает, кто он и откуда появился.
— Кажется, кое-кто знает, — задумчиво сказал Роден, внимательно смотря на меня. — Валери, а почему тебя так интересует этот маг? Ты что-то знаешь про него?
— Не совсем, — замявшись, отвечаю я. — На самом деле, в жизни я с ним никогда не встречалась, но… Мне снился маг, который представился Гровером. И во сне он сказал, что спас вас, и я могу не волноваться, вы в безопасности.
— Снился? — переспросил Филс, и я утвердительно кивнула. — Валери, ты уверена, что в жизни его не встречала?
— Я никогда не знала никого с таким именем, — уверенно отвечаю ему. — Подожди, а тебе что-то известно?
— Скажем так, я кое-что слышал про мага с таким именем.
— Что именно? — тут же спрашиваю я у Филса.
— В общем, есть очень сильный маг с таким именем, и несколько десятков лет назад он бросил всё и скрылся в лесу.
— А почему он это сделал? — спрашивает уже Маркус.
— Никому не известно, — вместо Филса отвечает Роден. — Поговаривают, что в прошлом он потерял кого-то очень близкого и не смог смириться с этим. Вот и бежал, куда глаза глядят. Я тоже слышал про него в столице. А ещё до меня доходили слухи, что не так давно он возвращался в столицу по каким-то делам.
— Это правда, — кивает Филс. — Он помогал Виктории в расследовании, и именно благодаря ему у следствия появились очень важные улики по делу. Только после этого он вернулся обратно в лес. Точнее, так все думали.
— А теперь встаёт очень важный вопрос: если Валери никогда не встречалась с этим магом, то почему он приходит к ней во сне? — спрашивает Дантас.
— И почему он так вовремя появился, спасая нас? — тоже задает интересующий всех вопрос Роден.
— Гровер сказал, что скоро мы встретимся и я получу ответы на все интересующие меня вопросы.
— Валери, а что он ещё говорил? Можешь подробнее рассказать о ваших с ним разговорах? — интересуется Филс, и я рассказываю, стараясь не упустить не одной детали. Мне скрывать нечего.
— Вас точно с ним что-то связывает, — озвучил общую мысль Роден. — Только вот что?
— Я не знаю, — пожимаю плечами. — Ответ на этот вопрос может дать только маг, но он пока не особо торопится.
— Может, перекусим? — предлагает Дантас, и все его активно поддерживают.
Решаем заказать поесть прямо сюда, чтобы никуда не идти. Еду доставляют очень быстро, и вскоре мы уже все вместе обедаем.
Я знала, что впереди меня ждал непростой разговоры. Нужно было как-то поговорить с Роденом о нашем соглашении, и самое сложное — рассказать Маркусу и Филсу о нас с Дантасам и обсудить наше совместное будущее.
Однако поговорить в тот день нам было не суждено. Раздался стук, и когда Дантас открыл дверь, я увидела на пороге своего отца.
— Наконец-то я нашёл тебя, дорогая дочь.
* * *Мой отец, тот, кто подарил мне жизнь, но который так и не смог стать для меня кем-то близким, сейчас стоял передо мной, а я ничего не чувствовала. Хотя нет, вру, я ощущала лёгкий укол разочарования от того, что встреча с ним состоялась так рано. Я ведь так хотела оттянуть её хотя бы до отбора, но увы, этого не случилось. Каким-то невиданным для меня образом он всё-таки нашёл меня.
— Зачем ты приехал? — спрашиваю я у отца после того, как по моей просьбе нас оставили наедине.
— Моя дочь пропала. По-твоему, я должен был сидеть дома и не делать ничего?
— Если бы я не была эмануэ, то уверена, именно это бы ты и сделал, — усмехнулась я, осматривая отца, которого когда-то боялась. Его слово всегда было законом в семье. Никто не смел ему возражать. Он всегда и всё держал под контролем, и меня тоже. Пока я не сбежала.
— Я смотрю, ты смелости набралась после побега.
— А ты думал, я тебя всю жизнь бояться буду?
Помню, как до дрожи в теле боялась его огорчить, трусила сделать что-то не то и вызвать его гнев. Сейчас всё это кажется глупостью. После того, что мне пришлось пережить, это видится какой-то ерундой.
Я встретила настоящих чудовищ, которые едва не сломили мою волю, и негодяев, которые едва не лишили меня жизни. Чем после всего этого отец может напугать меня? Я уже не та запуганная и наивная девчонка, которая бежала из дома.
Я стала совершенно другой.
— И уважение к отцу совсем растеряла.
— Уважение? А ты его заслужил, дорогой папочка?
— Я твой отец! Я тот, кто подарил тебе жизнь! Тот, кто растил тебя и…
— И ломал, пытаясь подстроить под себя. Я никогда не была для тебя дочерью, я была всего лишь товаром, который ты мечтал повыгодней продать. Правда ведь? Только вот увы, у тебя ничего не получилось. Бракованный оказался товар. Да? Один выгодный жених сбежал, второй отказался. А потом ещё и сам товар дёру дал! Что, папочка, всё вышло из-под контроля? Да?
— Не смей со мной так разговаривать! — прорычал он. Раньше я бы я испугалась, начала бы извиняться, что вызвала гнев отца, или попыталась бы спрятаться в своей комнате. Сейчас же это совершенно не произвело на меня никакого впечатления. Рычит и рычит. Пострашнее видела.
— Я говорю правду, и не моя вина, что она тебе не нравится, — пожимаю плечами. — Так зачем ты здесь?
— Забрать тебя домой, Валери. Разве непонятно?
— Я не поеду. Что ещё?
— Я не спрашиваю. Ты моя дочь и пока ты не вышла замуж, ответственность за твою жизнь лежит на мне.
— О, не переживай. У меня есть прекрасные женихи, которые могут обо мне позаботиться.
— Неужели? Это те, которых ты выпроводила после моего прихода? Что же не дала мне познакомиться с твоими женихами?
— Не вижу смысла. Твоё мнение меня не особо волнует. Я сама буду выбирать, кто станет моим мужем.
— Я твой отец и имею право…
— Прекрасно помню, кто ты. Однако это не даёт тебе никаких прав. Эмануэ всегда сама решает, с кем связывать свою судьбу. Забыл?
— Ну ты и…
— Давай без лирики. Что тебе от меня надо? Домой, как ты понимаешь, возвращаться я не собираюсь.
— А кто помешает мне забрать тебя силой? Твой гарем, который ты приобрела?
— Во-первых, да, мои мужчины не позволят тебя увести меня против воли. А во-вторых, если ты это сделаешь, я тебя так ославлю на всю столицу, что ты никогда не отмоешься. Как, ты считаешь, отреагируют все, когда узнают, что твоя дочь-эмануэ сбежала из дома и пропадала столько времени непонятно где? А если им станет известно, что моя жизнь была в опасности? Стоит мне только заговорить, и всему, к чему ты стремился столько столетий, придёт конец. Ты лишишься всего. Ну, как? Оно тебе надо? Или может, договоримся?
Глава 51
— Как прошла встреча с отцом? — спрашивает Дантас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.