Бывшая генерала дракона - Кристина Юрьевна Юраш Страница 37
Бывшая генерала дракона - Кристина Юрьевна Юраш читать онлайн бесплатно
Я вздохнула. Как в такой гадкой семье смог вырасти такой чистый ребенок? Она была наивным ребенком, который немного запутался. И которому не с кем поделиться.
— А еще я хотела вас спросить, — произнесла Луиза. — Вы учились в Магической Академии? Да?
— Да, — кивнула я, глядя на нее.
— А долго там учатся? — спросила Луиза.
— В зависимости от направления, — заметила я, вспоминая как разрывалась между учебой и семьей.
— А туда всех принимают? — спросила Луиза.
— Нет, — ответила я, вспоминая, как сидела на ступенях и плакала. — Нужен магический дар. И оплата за обучение. Немаленькая, как выяснилось…
Я посмотрела на мужа, понимая, как сильно я ему благодарна. Был ли он счастлив со мной? Но то, что я принесла ему несчастье, я знаю точно.
— Мне очень стыдно такое говорить, — едва слышно произнесла Луиза. — Но вашего мужа убил мой дядя. И я чувствую свою вину перед вами. Меня это очень тяготит. Моя дядя был очень…. очень… плохим человеком. Он очень много пил, задирал всех, хвастался, сколько людей убил на дуэли и играл в карты. А мы… Мы унаследовали не только его поместье, но и все его долги.
Нет, все-таки бумеранг существует! Я думала, что мне станет легче, но… Легче от мести, которая свершилась благодаря провидению, мне не стало.
— Он был старшим братом моего отца. И как только он приезжал, говорил, что я похожа на болонку. Я рада, что ваш муж убил его, — твердо произнесла Луиза.
Вот, оказывается, почему Роккары так ненавидят меня! А я даже не знала, с кем была дуэль…
— Вы что? Не знали? — спросила Луиза, широко распахнув глаза. Она смутилась, словно
— Нет, знала. Знала, что мой муж защищал мою честь и погиб на дуэли, — произнесла я.
— Все говорят, что Нил очень на него похож, — заметила Луиза. — И вырастет таким же.
Я смотрела на бедную девочку другими глазами. В этом гадюшнике выросло что-то светлое, доброе… И от этого мне стало больно. Она действительно станет хорошей женой для Амбера. Преданной, верной, доброй, чуткой, понимающей. А он сможет защитить ее. А ей так нужна защита. Прежде всего от ее собственной семьи.
Ну хотя бы я отдаю его в хорошие руки. Я убедилась в том, что эта маленькая сильная девочка, которая выросла с токсичными родителями, в семье, где царит культ младшего брата, сможет подарить Амберу настоящее счастье.
— Простите, что я вот так вот все вылила на вас, — смущенно прошептала Луиза. — Но мне и правда не с кем поделиться. Слуги тут же докладывают мачехе и отцу о каждом моем слове. А мне очень хочется с кем-то поговорить по душам. Я… я… постараюсь воспитать в себе любовь. Амбер мне действительно очень нравится… И, быть может, после свадьбы любовь придет. Я буду верить, что она придет… Спасибо вам…
Ее тонкая рука коснулась моей руки в знак благодарности. Я легонько пожала ее, а Луиза встала.
— Мне пора! — вздохнула она. — Иначе служанка хватится. Она проверяет меня каждые два часа по приказу родителей…
Я проводила ее до дверей, а она тихонько выскользнула.
Да, ты будешь чудесной женой, девочка. Только прошу тебя. Сделай его счастливым…
Глава 37
Я понимала одно.
Я не хочу больше оставаться здесь.
Ни минуты!
Свои обязательства я выполнила.
И претензий ко мне быть не должно.
Тем более, что у меня скоро выступление в детском доме. И я должна к нему подготовиться. Нужно будет заказать новые шары, подготовить программу, придумать новую сказку…
Я достала саквояж, вытряхнула все осколки, оставшиеся от пузырьков с лекарствами и стала проверять платья. Расческа, зелья для поддержания красоты, косметика, заколки…
Послышался стук в дверь, а я закатила глаза.
— Войдите, — произнесла я, не оборачиваясь.
— Ах, простите. Я думала, что вы спите. Просто только узнала у слуг, что вам не подали ужин! Замотались, забыли и… А! — произнесла старая герцогиня, увидев саквояж. — Вы уже уезжаете?
Я посмотрела на нее, стоящую в дверях, а потом на свои вещи.
— Да, я сама хотела зайти к вам и поблагодарить за гостеприимство, — улыбнулась я, действительно радуясь, что смогу покинуть замок ночью, а не ждать утра, чтобы вежливо проститься с хозяевами, как того требуют приличия.
— Неужели так быстро! — опешила герцогиня, всплеснув руками. — Только не говорите, что это как-то связано с вашим обмороком! Я начинаю беспокоиться о вашем здоровье. Не “перетрудили” ли мы вас?
— Нет, что вы, — улыбнулась я, вздыхая. — Все в порядке. Просто мне пора. Скоро детский праздник, который я организовываю в детском доме. И мне нужно будет подготовиться к нему. Знаете, дети — это самая требовательная публика. И они всегда замечают то, что не видят взрослые. Поэтому подготовка очень важна!
Старая герцогиня не знала, что сказать. Она смотрела то на мой чемодан, то на меня.
— Но может, вы задержитесь ненадолго! Буквально на пару дней! — воскликнула она. — А то получается как-то невежливо. Денег вы не берете, уезжаете раньше времени… Я начинаю чувствовать себя плохой хозяйкой.
— О, нет, — улыбнулась я. — Пара дней для меня слишком много. К тому же если я не успею подготовиться к выступлению, дети расстроятся. Особенно, если его придется перенести. Они его очень ждут…
— Вы очень благородная женщина, — мягко произнесла она, положив руку поверх моей руки. — Я прошу вас остаться хотя бы на денечек… Ну хоть один…
Когда тебя просит герцогиня, тут уже тяжело отказаться. Но я попытаюсь.
— Я понимаю, там дети. И я готова … Мы с мужем готовы дать денег на приют. Чтобы вы купили малышам подарки. От каждого из нас. Это будет считаться маленьким благородством? Кстати, надо будет заняться приютами! Мы были слишком поглощены своим горем, чтобы замечать горе других! — улыбнулась старушка, вздыхая. — А по поводу подготовки, вы можете подготовиться у нас. Если вам нужно что-то заказать, так и скажите! Мы отправим слуг с точными распоряжениями, если
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.