Мастер Ядов - Лия Шах Страница 39
Мастер Ядов - Лия Шах читать онлайн бесплатно
— Я завтра соберу травы, — прожевав, стала я строить планы, — и приготовлю вам лекарство. Оно согреет суставы, наполнит их энергией, уберет жар и избыток Чи. Нанесете его на ночь, а утром ваши руки снова будут в порядке. Там ничего сложного.
— Благодетельница! — всплеснула руками госпожа и стала активно подкладывать мне еще кролика.
Я была счастлива.
Домой мы пошли, когда солнце уже село. В тележке по-царски расположился сверток с хлебушком, рядом шагала нахохолившаяся темная магия, а я освещала мир своей улыбкой, мечтательно глядя на звезды. Здесь они совсем другие…
Вернувшись в свое жилище, я легла спать, и снилось мне прошлое.
… - Ты так спокойна, Лин-эр. — рассматривая меня словно редкое насекомое, мерзко протянул Ху Хай. — Не поняла еще, что в столице тебя ждет прилюдная казнь?..
…Стража швырнула меня в клетку, с громким лязгом закрывая замок, а я споткнулась и упала на пол, больно оцарапав ладони. Туда же на пол передо мной упала и серебряная шпилька, выпавшая из волос. Я минуту молча смотрела на нее, не отрывая взгляда, а потом запрокинула голову и громко рассмеялась…
…- Тан Лин Фэй! — громогласно стал зачитывать смертный приговор принц. — Она зла и коварна! Поправ законы предков и империи, она изучала запрещенные книги, практиковалась в ремесле создания ядов и была в сговоре с Фусу! Она убила императора и приговаривается к смертной казни!"…
…- Новое солнце озарит мою следующую жизнь, принц. И однажды я вернусь. Моя смерть — это не конец. С нее все начнется…
…Принц сделал нервный жест рукой, и палач занес свое чудовищное оружие над моей головой…
Я резко проснулась и рывком села на постели, судорожно хватая ртом воздух. Рука взметнулась к шее, словно желая удостовериться, что она цела и невредима. Комнату заливал безучастный белый свет луны, а кроны деревьев за окном тревожно шумели. Это всего лишь сон, Лин-эр. Всего лишь сон…
Крепко зажмурившись, я сумела взять себя в руки и успокоиться. И уже собиралась снова лечь спать, как тревожную ночную тишину Заколдованного леса прошил чей-то жуткий нечеловеческий вой.
— Не нравится мне все это. — поежившись, стала предрекать беду Тан.
Я хотела сказать, что и я не в восторге, но тут меня буквально оглушило отчаянным призывом. Тихо вскрикнув, я схватилась за голову в попытках унять это страшное чувство. Миг полнейшей дезориентации, и я все-таки смогла понять, что это крик отчаяния леса.
Внезапно магия вышла из-под контроля. Мир вспыхнул бесчисленным множеством иероглифов, которые проносились перед глазами с невообразимой скоростью, сигнализируя о беде, что нас настигла. Опустив руки, я вцепилась в простыни до побелевших костяшек, пытаясь понять, что мне говорит природа. Лихорадочный взгляд с трудом смог выхватить из общего потока самые часто повторяющиеся символы: "хуо" (огонь), "гуайшоу" (чудовище), "сыван" (гибель), "банман" (помощь) и "куай" (поспеши).
Послание это было достаточно информативное, чтобы понять, что дело плохо, но недостаточно, чтобы понять, куда я должна спешить, кому должна помочь и нужно ли прихватить с собой ведро. Магия неистовствовала, символов становилось все больше, а зов в голове грозился с минуты на минуту свести меня с ума. Дошло до того, что Тан пошла рябью и пропала. Мозг даже с ее проекцией не справлялся. Либо я сейчас же что-то делаю, либо это меня убьет.
С трудом поднявшись на ноги, я в одной сорочке вышла на улицу, шатаясь на подгибающихся ногах. Голые ступни обжег ночной холод, когда их коснулась голая земля. Куда? Куда я должна бежать?
Услышав мой вопрос, магия моментально откликнулась, уменьшив напор на несчастную голову. В глазах прояснилось, и я смогла увидеть, что все иероглифы устремились в одном направлении. Недолго думая, я побежала в ту же сторону, сломя голову. На моем пути вырастала мягкая трава, оберегая ступни от острых камней и сухих веток; ветви деревьев расступались, открывая мне прямой коридор в нужную сторону; а ощущение неминуемой беды заставляло сердце тревожно сжиматься и мчаться вперед еще быстрее, игнорируя холод.
Если я не ошибаюсь, эта дорога ведет к реке. Что же там произошло? Не сбавляя бега, я вытянула руку в сторону, призывая магию. Десяток тонких лиан, моментально вырастая, рванули ко мне, оплетая и покрывая тело. Да, так гораздо теплее. Мне пришлось пробежать не менее ли, прежде чем я достигла нужного места.
Внезапно лесной коридор закончился, и я выскочила на выжженную поляну, окруженную обуглившимися деревьями. От дыма сразу же заслезились глаза и запершило в горле. Что… что здесь произошло?! Прикрыв лицо рукавом, я поверх руки стала поспешно высматривать угрозу, когда порыв ветра на миг рассеял завесу дыма, являя мне что-то странное и белое в центре. Потрескивающую тишину ночного леса вдруг снова нарушил протяжный вой, полный боли и отчаяния, постепенно перешедший в шипение.
— Тан Лин Фэй! Немедленно поворачивай назад! — вдруг раздался за спиной испуганный и напряженный голос Тан. Вернулась?
— Почему? Что происходит? — нахмурившись, стала я бросать короткие фразы. Магия, услышав призыв барышни, тут же заволновалась и снова усилила нажим на мое неподготовленное сознание. Зашипев, я схватилась за голову и рухнула на колени.
— Эта тварь вот-вот сдохнет! Надо уходить из деревни! Иначе нам конец! — в страхе закричала она, кидая затравленный взгляд в центр пустоши. Странный белый клубок зашевелился там, услышав мое шипение, и зашипел в ответ. Простите, что ввела вас в заблуждение, уважаемый монстр. Я не пыталась с вами побеседовать. Это я от боли шипела. — Слышишь, что я тебе сказала?! Поднимайся!
— Поздно, маленькая тьма. Нам не дадут так просто уйти. — тихо усмехнулась я, зажмурив глаза и пытаясь справиться с болью. Услышав меня, магия снова ослабила свою хватку, и я едва не застонала от облегчения. Не надо так больше делать, хорошо? Я никуда не сбегу, но сначала я должна разобраться в ситуации. Так от моей помощи будет больше толку. — Ты знаешь, что там такое?
— Проклятье! — с размаху уселась на траву Тан, вцепившись дрожащими пальцами в короткие черные волосы. — Это шанди… Я думала их всех давно перебили! Проклятье!
— Оно живое? — кое-что сумела я понять из ее речи.
— К несчастью, да! — в сердцах воскликнула Тан.
— Понятно. — тихо ответила я, с трудом поднимаясь на ноги. Снова закрыв лицо рукавом, я пошла туда, где виднелся странный белый комок среди пепла. Надо разбираться на месте, а не из укрытия.
— Ты куда прешься, мать твою?! Что во фразе "нам конец, когда он сдохнет" тебе не понятно?! — психанула Тан. Если бы она могла, то еще и ударила бы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.