Бал дебютанток. Танец с врагом (СИ) - Серганова Татьяна Страница 4
Бал дебютанток. Танец с врагом (СИ) - Серганова Татьяна читать онлайн бесплатно
– Чтоб к завтрему деньги принесла, а то пожалуюсь на тебя законникам. Так и знай! Семейка у вас еще та. Один шастает неизвестно где да глазами зыркает, два других вечно под ногами мешаются.
– Еще раз спасибо, господин Ульрих! – крикнула я, спеша дальше по узким петляющим улочкам.
«Главное не опоздать».
Домик госпожи Жилье находился недалеко от торговой площади. Ее муж с недавних пор занимал должность писаря при бургомистре и пользовался уважением. Женщина решила соответствовать новому статусу супруга и купила себе старенькое пианино, собираясь поразить гостей игрой на инструменте. А мне предстояла непосильная задача научить ее хотя бы чему‑нибудь.
– Доброе утро, Фелисити. – Я буквально влетела на крыльцо домика с бокового входа для слуг и улыбнулась молоденькой служанке. – Госпожа у себя?
– Она не будет заниматься сегодня, Шерри, – отозвалась девушка.
Фелисити мне всегда нравилась. Умная, воспитанная и неизменно вежливая. Ей, двум ее сестрам, а также подругам я пару раз в месяц давала бесплатные уроки, обучая грамоте и счету. Приходскую школу девушки посещать не могли из‑за того, что выполняли слишком много работы и просто не успевали.
– Как? – Я растерянно осмотрелась, словно в попытке увидеть башню с часами, которая стояла на главной площади рядом с дворцом бургомистра. Но здесь в проулке ее точно было не рассмотреть. – Я ведь не опоздала. Точно знаю, что успела.
– Успела. Но у госпожи гости, она велела перенести уроки.
– Перенести? – разочарованно пробормотала я, лихорадочно пытаясь понять, что делать дальше.
Я ведь так рассчитывала на этот урок.
– Подожди, а она не передавала мне оплату? За месяц? Она сегодня должна была со мной рассчитаться.
– Не знаю, Шерри. Госпожа ничего не говорила, – покачала головой девушка, то и дело оглядываясь.
Ей могло здорово достаться от экономки за разгильдяйство и отлынивание от работы.
– Фелисити, мне очень нужны эти деньги. Не могла бы ты… как‑то спросить или узнать, – взмолилась я. – Пожалуйста. Я и так сильно задолжала мяснику, он обещал пожаловаться законникам, если не оплачу долг к завтрашнему утру. А там целый серебряный.
– Хорошо, – после недолгих раздумий согласилась она, поправляя не по размеру большой чепчик, который то и дело норовил сорваться с макушки. – Подожди здесь.
Ждать пришлось недолго. Всего пару минут.
– Шерри, – позвала меня Фелисити из глубины дома. – Госпожа Жилье примет тебя. Давай быстрее.
– Ох, спасибо тебе.
– Только… – девушка обернулась и тихонько добавила: – она не одна. Там госпожа Уилоби с дочерью и госпожа Райц.
– Я поняла, – уже не так радостно кивнула в ответ, поспешно поправляя платье.
Эти две госпожи были известными сплетницами, а значит, здравствуйте, новые унижения. Ну да ничего, деньги мне были гораздо важнее, чем едкие замечания и втаптывание в грязь. За эти годы шкура у меня знатно загрубела – не пробьют.
– Добрый день, простите за беспокойство, – вежливо проговорила я, входя в большую гостиную комнату.
Три дамы и одна девица сидели на узком диване, обитом тканью молочного цвета с жуткими, совершенно безвкусными огромными розовыми бутонами. На одинаково тощих лицах застыло противное, кисло‑надменное выражение.
– Валт, – намеренно коверкая мою фамилию, прошипела оказавшаяся ближе всех ко мне госпожа Райц.
На ее голову была надета шляпка непонятного болотного цвета, щедро украшенная перьями, камнями и лентами. Благодаря столь рискованному оттенку и без того изможденное лицо выглядело еще более болезненным и уродливым, а если учесть еще и тонкие губы, короткий вздернутый нос и выпуклые водянисто‑серые глаза, впечатление создавалось то еще. Бр‑р‑р!
Когда‑то я учила ее сына правилам этикета. Недолго, всего неделю. Потом меня с позором уволили из‑за того, что я посмела огрызнуться и дать сдачи, когда этот восемнадцатилетний детина попытался залезть мне под юбку, несмотря на отчаянное сопротивление и категорический отказ. К слову, мне незадолго до этого случая только исполнилось восемнадцать. Собственно, именно тогда я и научилась немного обходить клеймо. Не приди в тот момент сила мне на помощь, все могло закончиться очень плохо.– Госпожа Жилье, – я перевела взгляд на хозяйку, – прошу прощения, что потревожила вас.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Я же сказала, что урока сегодня не будет.
Эта женщина была такой же худой и субтильной, как и ее подруги. Только с темными кудряшками на голове, светло‑карими, словно пережженный сахар, глазами и родинкой над верхней губой.
– Да, Фелисити предупредила. Однако близится конец месяца, и я хотела бы получить деньги за прошлые уроки. Разумеется, за вычетом этого.
– Какова нахалка! – выдала госпожа Уилоби, сверкнув серо‑зелеными глазами. – Явиться в чужой дом и требовать! Ни капли такта и воспитания. И этому… созданию я доверила обучение своей дочери.
– Слава Пятиликому, вы вовремя успели раскусить ее, маман, – добавила Агнесс Уилоби, смерив меня победным взглядом.
И пусть девушка выглядела довольно симпатично, только вот надменность, вечно поджатые губы и острый нос делали ее некрасивой. Плюс ко всему она была резкой, вспыльчивой, несдержанной и абсолютно не умела себя вести.
– Гертруда, дорогая, неужели ты все еще берешь у нее уроки? – пропела госпожа Райц, посмотрев на подругу. – После всех наших советов.
– Что поделать, милая Фрэнни, других учителей, обучающих игре на пианино, здесь нет. А ездить в другие районы столицы… слишком накладно, – отозвалась госпожа Жилье, поднимаясь со своего места. – Но вы поступили дурно, Шеридан Вальт. Мне не нравится, когда мои приказы не исполняют.
– Я лишь пришла получить деньги, которые заработала, – терпеливо пояснила я.
– Заработали ли? – снова встряла Агнесс. – Уверена, эта девица специально тянет из вас деньги, ничего толком не объясняя. Как было со мной.
– Именно. Столько сил, трудов и средств. И все зря, – поддержала дочь госпожа Уилоби.
«Просто ваша дочь дерзкая, глупая и своенравная девица, уверенная, что все знает лучше всех!» – мысленно отозвалась я, продолжая стоять перед ними с совершенно непроницаемым лицом.
– Госпожа Жилье делает поразительные успехи, – произнесла я. И ведь не солгала. Я думала, будет хуже. – Уверена, совсем скоро вы сможете в этом убедиться на благотворительном ужине, который дает госпожа. Это будет уникальное выступление, первое за много лет.
Довольно прищурившись, женщина достала кошелек с монетами. Быстро отсчитала нужное количество и передала мне.
– Жду вас послезавтра, Шеридан. Не опаздывайте.
– Благодарю.
Деньги я быстро спрятала в кармашек и почтительно склонила голову. Никакого подобострастия и унижения. Уважение и признание.
– Можете идти.
– Гертруда, дорогая, – произнесла госпожа Райц, когда я повернулась в сторону двери. – А ты слышала новую потрясающую новость? Наша малышка Агнесс получила приглашение на королевский бал!
«Ох, приглашение. Я совсем забыла. Надо же отдать!»
– Да! Нашу девочку заметили! Это прекрасно, просто прекрасно! – заохала госпожа Уилоби. – Уверена, принц не устоит.
– Конечно, не устоит. Такую красавицу еще надо поискать, – закивала Райц. – Увидит, не устоит.
– На ней будет маска, – неожиданно вырвалось у меня. И чего я вылезла? Зачем подала голос? Вообще уходить ведь собиралась. Отдала бы приглашение и сбежала. А теперь уже поздно. – На балу все дебютантки носят маски, – на всякий случай добавила я.
– Ты чего стоишь, Вальт?! – ядовито улыбнулась Агнесс, не сводя меня голубых глаз, которые светились торжеством. – Завидуешь, да?
После этих слов на меня смотрели уже все.
– Ты же так и не получила заветное приглашение. Сколько тебе лет, Вальт? Двадцать? Двадцать пять?
– Это имеет значение?
– Ты старая и никому не нужная. Твой удел жить прошлым, которого уже не вернуть и стареть в одиночестве. Еще немного, и ты останешься одна. Твои братья уже одной ногой в темнице. Может… может, за предательство стоило уничтожить сразу весь род де Вальт?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.