Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ) Страница 40

Тут можно читать бесплатно Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ). Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ) читать онлайн бесплатно

Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Шульгина

  -- Простите, что пугаю вас такими историями, - маг улыбнулся. - Этих оборотней уже давно нет в мире людей.

  -- В мире людей? - девушка жалела, что их путь подходит к концу. Столько она не могла бы узнать за всю жизнь, оставаясь в своей деревне и вряд ли кто-нибудь из ее новых знакомых знал что-то подобное.

  -- Вы удивитесь, но в Западных лесах за Эвервудом живет много оборотней, - ответил Велиамор. - Эльфы не считают их злобными, как не считают злобными зверей.

  -- Те, что были тут, были очень злобными, - девушка нахмурилась. Хоть маг и не питал отвращения к оборотням, она еще не готова была все ему рассказать.

  -- Я не смогу ничего сказать о них, пока не узнаю хотя бы как они выглядели, - пожал он плечами.

  -- Мой друг нормальный человек, и его родители были обычными, - Николь вздохнула, понимая, что и на графа ему надо посмотреть, чтоб сказать точнее.

  -- Послушайте, Николь, - мягко заговорил маг. Вдали уже виднелась деревня. Слышно было лай собак, чуявших гостей.

  -- Не все оборотни злобны, - продолжал мужчина. - Как не все люди добры. Если ваш друг хороший человек и в человеческом обличье ведет себя достойно, то и обернувшись зверем, он не станет намеренно творить зло. Это касается всех, не только оборотней. Маги тоже бывают темными, но они темные всегда, а не только в полнолуние. И люди, если они злые, злые всегда.

  Николь слышала голос Ранда, приветствовавшего своих знакомых с козел. Мимо уже проплывали дома и знакомые лица, но девушка не видела их. Ее поразили слова мага. Она и подумать не могла, что оборотень, это не всегда зло.

  -- Приведите ко мне вашего друга, и я скажу вам больше, - посоветовал Велиамор, поднимаясь со скамьи. Николь заметила ножны с мечом, мелькнувшие у него на поясе.

  -- Я очень благодарна вам уже за эти сведения, - улыбнулась она.

  Ранд открыл дверцу и мужчина вышел первым. Потом маг подал руку и помог сойти Николь.

  -- Спасибо, - она задержалась у кареты. На пороге дома уже показались ее родители и сестры.

  -- Вам спасибо, - маг учтиво поклонился.

  Все подумали, что это кто-нибудь из замка, сопровождающий Николь по приказу графа. Девушка улыбнулась, пригласив его войти.

  -- Добрый день, - мужчина поклонился.

  -- Добрый день, господин, - ответил старик Рэмо. Его жена и младшая дочь поспешили помочь Ранду внести вещи Николь.

  -- Нет, я не останусь, - остановила их девушка.

  Маг и Рэмо уже вошли в дом.

  -- Не останешься? - переспросила женщина, взглянув на дочь. Ранд вернул сундук на место, хмыкнул и влез на козлы. Лошади были еще достаточно свежими и могли продолжать дорогу.

  -- Нет, я должна поговорить с графом, - Николь попросила кучера войти с ними в дом, а не ждать ее на улице.

  -- Отец, - начала она, переступая порог. - Это мистер Велиамор, он из дальних земель.

  -- Робин Рэмо, - представился старик, рассеяно оглядывая гостя и дочь.

  -- Мы познакомились с мисс на дороге, - маг развязал плащ.

  -- Да, он приехал помочь графу, - Николь взглядом велела сестре взять вещи гостя. Девушка робела, глядя на высокого странного чужеземца.

  -- Я все расскажу вашему отцу, если он уделит мне немного времени, - маг улыбнулся и все попали под его обаяние, как и Николь, впервые увидев его. Он снял плащ и перебросил его через руку. Одежда его была тоже обычной, хотя и более дорогой чем дорожный плащ. Он, видимо, не желал привлекать к себе внимания, стараясь походить на бедняка. Марта, старшая из двух сестер, все же подошла и взяла у него плащ и сумку. Чужеземец ей очень понравился и она не стала терять времени и уступать его другим. Мужчина кивнул ей в знак благодарности, и она вспыхнула, залившись краской до корней волос.

  -- Конечно, господин, - Рэмо пристально разглядывал гостя, о чем-то размышляя.

  -- Нет, зовите меня просто Велиамор, - попросил маг, и лицо Рэмо вытянулось от изумления.

  -- Я надеюсь, вы достойно примете гостя, - Николь пригласила его войти в просторную столовую. На длинном деревянном столе, покрытом скатертью, уже успели появиться кувшин с молоком и хлеб.

  -- Марта, помоги гостям умыться, - велела миссис Рэмо, подгоняя младшую дочь Берту, помогавшую носить еду на стол.

  Велиамор первым подошел к умывальнику. Марта, вновь покраснев, начала лить ему на руки воду из большого кувшина. Маг поблагодарил, взяв у нее с плеча полотенце. Потом девушка полила на руки Ранду. Тот начал отпускать шуточки в ее адрес, поддразнивая. Марта плеснула ему на лицо, намочив пальцы в воде.

  -- Куда ты собираешься ехать? - строго спросила миссис Рэмо у дочери. Николь смотрела как конюх и ее сестра веселятся, а маг беседует с отцом.

  -- У меня еще есть дела, - девушка села за стол.

  -- Ты знаешь, где охотничий домик? - спросила она у севшего рядом Ранда.

  Рэмо и его семья с благоговением слушали рассказ гостя о его путешествии на корабле из Иджу.

  -- Да, - кивнул парень, гадая, не туда ли ему придется везти странную госпожу. Еще недавно они вместе бегали по этой самой деревне, забавляясь салками. Теперь она была хозяйкой, а он слугой.

  -- Мы успеем дотемна? - Николь посмотрела на небо за окном, стараясь угадать, сколько сейчас времени.

  -- Если срезать через лес, - прикидывал в уме парень. - Там широкая дорога, дождя вчера не было. Можно и успеть.

  -- Тогда поехали, - она решительно поднялась из-за стола.

  -- Я собрала тебе немного еды, - поспешила вручить дочери узелок миссис Рэмо.

  -- Спасибо, - девушка попрощалась со всеми и пошла к двери. Ранд прихватил с собой кусок мясного пирога, тоже раскланиваясь с хозяевами. Велиамора оставили с новым старостой, мистером Рэмо, чтоб тот все ему рассказал о нападении и смерти всевидящей.

  Николь забралась в карету и захлопнула дверцу. Ранд ударил лошадей, и они продолжили путь.

  -- Но как советник короля попал в нашу деревню? - спросил Рэмо. Маг улыбнулся. - Вы же пропали лет тринадцать назад, - продолжал старик изумленно.

  Девушки прислушивались к разговору, но миссис Рэмо больше волновало, куда подалась старшая дочь.

  -- Ты же знаешь, кто я, - ответил маг. - Тринадцать лет для меня как один день.

  Глава девятнадцатая

  Николь боялась, что они не успеют засветло добраться до жилья и им придется ехать по ночному лесу. Кони начали уставать и перешли на шаг. Ранд не стал бить их, понимая, что этим не поможешь. Была уже середина осени и рано темнело. Ветер шумел в кронах высоких деревьев, листья почти все опали под его холодными порывами. В воздухе пахло снегом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.