Антикварная лавка с секретом - Нина Новак Страница 41
Антикварная лавка с секретом - Нина Новак читать онлайн бесплатно
И в тот же момент с неба хлынул дождь, сначала ударивший по кронам деревьев.
Сперва я и не подумала пугаться. Подняла голову и растерянно посмотрела на летящие на нас капли.
Но почему они так медленно падают?
Ответ пришел через секунду — над нашими с Оливером головами развернулся магический щит. Капли, ускорившись, столкнулись с прозрачной поверхностью. Зашипели, будто старались проесть, продырявить нежданное препятствие.
— Дождь ядовитый? — такой подлянки я от короля не ожидала.
— Проделки Порфира, я уверен, — процедил Оливер, ощетинившись.
Кот покрутил в лапах амулет, и хлынувший из камня голубоватый луч заморозил воду — нас атаковали уже крупные градины.
Я в недоумении закружилась на месте. Да и артефакт Оливера вызывал вопросы. Я не могла его «считать».
— Потом, все потом, красавица, — буркнул кот. — Запахло жареным. Ждем Соратника. Я не справляюсь.
Град отстукивал барабанную дробь по магической защите. Стало страшно — а вдруг не выдержит?
И кто его вообще установил? Это часть испытания?
Порыв ветра заставил Оливера радостно взмявкнуть, и перед нами образовался мой супруг. Очень злой.
Взмах рукой, и смертоносные градины вместе с щитом скрутило, отнесло в сторону. Воздух раскалился, а вокруг Ноэля налилась алым новая защита, намного более мощная. Оказавшись в безопасности в объятиях рыцаря, я с ужасом увидела, что ливень припустил снова, намного яростнее. Лил он только на одном участке.
Размяк, задымился, и стек по стволу вмещавший кинжал «кокон». А блестящие глянцевые и бархатные листы, гибкие лианы и огромные головки цветов, наоборот, словно воспряли и потянулись к небу. Под ними замерли разноцветные пичуги, пережидая непогоду. Казалось, все в этих джунглях было пропитано отравой и несло погибель.
Мы, минуя сумрак, перенеслись обратно на поляну.
Я только и успела мельком заприметить среди зарослей улыбающееся лицо посла Бронзовых островов. Он стоял, защищенный магией, и пристально смотрел нам вслед.
Значит, это он спас меня от ловушки?
К сожалению, цели Венира Ассула не оставляли сомнений — он хотел получить мой дар. И я была нужнее ему живой.
А вот Галар Порфир сработал топорно. Как он собирался оправдываться перед королем?
— Наверняка уже подготовил легенду, — Оливер слегка дунул мне в ухо и исчез.
Глава 37
Гуго Десятый захлопал в ладоши. Пестрый двор все так же скучал на поляне, расположившись под тентами. Лакеи подливали томным аристократам лимонад, а оставшиеся целыми прелестные создания в изнеможении полулежали в шезлонгах. Среди них я увидела и Арию, которая весело подмигнула мне.
— Путеводный кинжал, указывающий верное направление, — обратилась я к королю, склонившись в реверансе.
Король приподнял бровь и довольно произнес:
— Вы можете оставить его себе, леди ди Коралл.
Какой дорогой подарок! Злые и разочарованные взгляды дам буквально опалили меня. Особенно яростно сверкнула глазами красавица в небесно-голубом атласе.
А вот Галара Порфира среди придворных не было.
— Самый длинный шлейф у фаворитки короля, — послышался кошачий шепот у уха. Оливер снова предпочел невидимость и сделался совершенно невесомым.
— Не желаете полюбоваться садом, леди ди Коралл? — галантно спросил Гуго Десятый.
Я покосилась на Ноэля. Он опустил глаза поддерживая.
Король встал и подал мне руку. Придворные проворно подскочили следом за ним, некоторые дамы морщась после экстремального состязания.
Уверена, многие внутренне задохнулись от зависти. Я засунула кинжал за пояс, возможно, нарушив какой-нибудь местный этикет, не знаю. Поправлять меня не стали и мы с их величеством направились прочь с поляны. В окружении его гвардейцев, естественно.
Виды вокруг открывались чудные, а издалека слышался шум водопада.
Дикие джунгли остались позади.
— Кинжал очень ценный дар, ваше величество, — скромно пробормотала я.
— Вы доказали, что лавка работает, а вы и есть охотница. Так что это пустяк по сравнению с теми предметами, которые мы ищем. Вы знаете, где они?
— Я напала на след шкатулки.
— Какая помощь вам нужна на первое время, леди ди Коралл? Вам, безусловно, выдадут аванс за шкатулку, но, может, у вас есть и другие пожелания?
О, аванс это хорошо. А то в нашем бюджете уже вовсю ветер гуляет.
— Я хочу вступить в гильдию купцов.
Король понимающе усмехнулся.
— Вы правы, что обратились к нам с этой просьбой. Дам в гильдии мало, если вообще есть. Но вас примут без проблем. Мы прикажем внести за вас взнос. Но ответьте, что за опасность таят те артефакты? Чем опасна шкатулка, отделанная перламутром? — эти слова Гуго протянул вкрадчиво, затаив дыхание.
— Я не смогу сказать, пока не увижу ее.
— Скорее, леди ди Коралл, скорее. Время не терпит. Когда все три артефакта окажутся в казне, мы остановим войны.
— Присаживаемся в реверансе, — скучающим тоном посоветовал Оливер, снова приобретя плотность. — Обворожительно улыбаемся и смотрим на монарха преданно и восхищенно. Пускаем слезу… Эм, ладно. Но хотя бы попытались.
Король вальяжно прошествовал вперед, — нас как раз догнала его свита — а я осталась стоять посреди сада, пока горячие руки не обхватили меня за талию.
— После бала я отвезу тебя в одно красивое место, — сообщил мне Ноэль.
Его ладони словно прожигали ткань платья, даря уверенность. Я повернулась и дотронулась до его щеки.
— Рану на скуле необходимо обработать, соратник.
— Я промыл, — отмахнулся он. — Так ты согласна?
Понадеявшись, что это великолепное место не в сумраке, я согласно покивала головой.
— Мне не нравится ситуация при дворе. Тут опасно, — сказал он серьезно. — Придется заняться Порфиром.
Я собралась рассказать и о после Ассуле, но к нам уже бежал массовик-затейник, его догоняла стайка взволнованных дам.
Тех, что остались в строю, конечно.
— Конкурсы продолжаются! — кричал он, — не расходимся!
Мой счетовод и новоиспеченный консультант тоже присоединилась к ним и выглядела… хищно.
— Быстрее падаем в обморок, — шепнул Оливер.
Я изящно пошатнулась, и в следующую секунду Ноэль подхватил меня на руки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.