Остаться до рассвета (СИ) - Предгорная Арина Страница 42
Остаться до рассвета (СИ) - Предгорная Арина читать онлайн бесплатно
Крупный волк со светлой, отливающей в серебро шкурой, презрительно фыркнул. Бьорда немногим можно было удивить, но сейчас он испытывал именно это чувство. Человек и призрак долго стояли друг против друга, схлестнувшись взглядами, и наконец человек медленно опустил руки. Волк повернулся и сделал несколько шагов, массивный и невесомый: снег под его лапами не проминался. «Иди с ним, он откроет короткий путь», — раздалось в голове Зоратта, и он вздрогнул, мотнул головой. Яркие жёлтые глаза глянули с насмешкой; то, как медлил человек, волка забавляло.
Зверь нетерпеливо переступал лапами, и мужчина решился. Ему ведь никто не обещал, что проводник будет человеком?
Короткий путь уводил всё дальше от Леавора, проложенных дорог, он тянулся через перелесок, нырял в густые заросли. Призрачный зверь бодро бежал впереди, не оглядываясь на спешащего следом Зоратта. Тяжко бы ему пришлось без своей снежной магии. И вели его совсем не к охотничьему домику.
Он увидел заметённое снегом деревянное строение со скошенной крышей, небольшое, добротное, с крылечком в две ступеньки. Остальные скрыты под утоптанным снегом. С окнами, не отражающими внутреннее убранство. Полузвериным чутьём улавливал разлитое в пространстве напряжённое ожидание и каплю неприязни… Кто же это там такой, не жалующий гостей? Тот самый лесной колдун, слухи о котором долетали до Зоратта, один невероятнее другого?
Бьорд взлетел на крыльцо, дёрнул за кольцо на двери — заперто. Постучать не успел — массивное полотно открылось наружу, приглашая войти.
Ар-волк за его спиной растворился в холодном воздухе.
Гостеприимный хозяин встречает на пороге. Хозяин домика на полянке, очевидно, особым гостеприимством не страдал.
Зоратт шагнул внутрь, выискивая Элге. В первый миг дом показался пустым, но взгляд тут же зацепился за высокую крепкую фигуру. Человек стоял, подпирая бедром стол возле окна, скрестив оголённые руки на груди. Меньше всего он походил на сгорбленного тщедушного и седовласого старца, каким его описывал кто-то из видевших; кажется, не все россказни о великом и могущественном колдуне из леса такие уж вымыслы: как минимум, колдун имеется. И довольно сильный, судя по тому, как ощущал его Зоратт. И не потусторонняя сущность, принявшая вид человека: человеком его директор и чувствовал.
Толстый свитер грубой вязки не скрывал широкого разворота плеч и мощной груди. Седины в лохматых волосах много, но покрывает она не всю голову. Выше и шире Бьорда, и руки эти явно привычные к оружию, а не только стебельки сушить да книжки листать. Хмурое изуродованное лицо, половину то ли огонь лизал, да решил оставить, то ли ядовитый дым прошёлся по гладкой некогда коже, навсегда изменив её. Острый тёмный взгляд из-под широких бровей, одна из которых неровная, с оголёнными островками повреждённой кожи, плотно сжатый, искривлённый с одной стороны рот. Кажется, Зоратт начал понимать причину нелюдимости этого человека. И не очень-то, несмотря на приглашение, появлению в доме чужака хозяин рад.
Надо было что-то сказать, раз не торопится приветствовать гостя человек у стола, и Бьорд только открыл рот, как из дальнего угла к нему метнулась тоненькая фигурка с яркими рыжими волосами, и изумлённого директора обхватили поверх заснеженной куртки девичьи руки, а сама девушка уткнулась лбом в его грудь.
— Бьорд!
— Элге! Как вы…?
Он осторожно погладил её по волосам, чувствуя на себе неприязненный взгляд колдуна.
— Хвала Небу, вы дошли! Я так волновалась!
Сбоку от них отчётливо фыркнул маг. Элге нехотя отстранилась и улыбнулась Бьорду. Он цепко оглядел свояченицу с ног до головы, выдохнул с заметным облегчением, и уставился на саркастически ухмыляющегося мага немигающим взглядом.
— Это мы волновались! Виррис места себе не находит, Тивис ваш рвёт и мечет, и… Вы-то какими судьбами здесь? Что заставило вас изменить планы?
— Со мной всё в порядке, — поспешила успокоить девушка, морщась от банальной фразы. — Не вышло у меня добраться до вашего дома… Расскажу, обязательно. Как вы дошли, Бьорд?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Быстрее, чем можно было ожидать. Не подкачал проводник, толковый попался.
Ар всё не торопился прерывать их бессвязный диалог, наблюдал, как гость легонько поглаживает плечи рыжей, как отпускает его понемногу напряжение. Сколько участия, сколько беспокойства, а ведь породнились совсем недавно.
А Бьорд уже спокойнее осматривался, отмечая, что в комнате чисто, довольно опрятно, хотя в целом место это меньше всего подходит уважаемой леди. Меньше всего он ожидал найти утончённую аристократку здесь, в самой неподобающей и компрометирующей компании. Однако всё это смахивало на помощь, а не на насильственное удержание беззащитной женщины в глухой чаще. Девушка взволнована и обрадована встречей, но не напугана.
— Так что у вас произошло, Элге? Я должен знать, чтобы понимать, как безопаснее всего довезти вас до Дертвинта.
Маг с белой прядью у лица неопределённо хмыкнул.
Девушка решительно потянула зятя к столу, сама обернулась к мужчине.
— Ар, ты… Ох, простите, что же это я!.. Бьорд, это Ар, он…любезно приютил меня. Ар, это господин Зоратт, муж моей сестры. Спасибо, что пропустил его в Шелтар.
Мужчины сухо кивнули друг другу, хотя брови Бьорда предательски так и ползли вверх, а Элге продолжала, обращаясь к застывшему поодаль магу.
— Позволишь поговорить нам с глазу на глаз?
«На крыльцо идите и хоть уговоритесь там», — чуть было не выставил парочку Ар.
Видеть неприкрытую радость встречи почему-то было неприятно. Шустра девица! Не успела подать бумаги на расторжение брака с одним, как… Или это у неё способ мести сестре такой?
Маг отлепился от стола, резким жестом махнул в сторону стоящего под окном стула, тот, шкрябнув по оструганным тёплым доскам пола, приблизился к столу, встав прямиком у ног Зоратта.
— Говорите, — разлепил губы Ар.
И Бьорд невольно вздрогнул при звуках глухого каркающего голоса. И невольно подумал: как же так вышло, что этот, если не врут, сильнейший и могущественный маг не в состоянии исцелить собственное тело? Ведь его увечья наверняка причиняют сильное неудобство.
Ар, мазнув по девушке взглядом, молча скрылся в дверном проёме, ведущем в кухоньку, и нарочито громко загремел посудой. Элге, проигнорировав поданный стул, усадила Зоратта на широкую лавку и пристроилась рядом.
— Простите за лорда Вейсдгара. Ар не понял сразу, что лорд имеет отношение к вам, то есть не опасен для меня…
Бьорд нахмурился.
— За Арви?.. Что-то я не очень понимаю, поясните. И как вы оказались в доме этого человека? Кто он вообще такой?
На кухне что-то особенно сильно громыхнуло. Бьорд щёлкнул пальцами и выстроил звуковую защиту. Элге покачала головой.
— Неужели никогда не слышали о Шелтарском колдуне? Снимите звукоизоляцию, Бьорд, на Ара она не действует. Он…на самом деле очень помог мне.
Мужчина дёрнул уголком рта, но, мгновенно вернув лицу невозмутимость, защиту снял. И девушка, нервно теребя кончик косы, стараясь, чтобы не дрожал от эмоций голос, изложила Зоратту события последних дней. Про бал и всё, что случилось после. Бьорд помрачнел, услышав о намёках старшего Форриля, прозрачные глаза потемнели, ладонью накрыл руку Элге, ободряюще сжал пальцы.
— … а потом тот извозчик, — продолжала девушка.
А Зоратт вспомнил рассказ племянника о развороченном транспорте и мёртвом вознице в снегу. Виррис об этом не рассказали, не стал Бьорд пугать и Элге. А она, торопясь и волнуясь, рассказывала дальше.
Надо забирать её отсюда. Приютил, не оставил на холоде, не дал добраться лесному зверью — этому отшельнику Бьорд был очень благодарен. Даже за то, как обошёлся с племянником и поисковым отрядом, не сердился — маг действовал в интересах случайной гостьи. А россказни Бьорд почти не слушал, уж слишком невероятно звучали. Нет, в то, что этот человек пьёт кровь младенцев на завтрак и отмеряет срок жизни каждому сунувшемуся в Шелтар, поверит только самый последний дурак.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.