Мой упрямый принц - Ольга Дмитриевна Силаева Страница 42

Тут можно читать бесплатно Мой упрямый принц - Ольга Дмитриевна Силаева. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мой упрямый принц - Ольга Дмитриевна Силаева читать онлайн бесплатно

Мой упрямый принц - Ольга Дмитриевна Силаева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Дмитриевна Силаева

неплохие лекари.

Я подавила смешок. Представляю, какое у королевы-матери было лицо, когда Сизмунд сообщил ей, что с её волей никто не считается. Сын всё-таки нашёл достойный способ отомстить матери. И правильно сделал. По её приказу чуть не убили последнего принца, обладающего даром королей. Бьюсь об заклад, это здорово разозлило Сизмунда. Вряд ли он испытывает сильные братские чувства к Леру, но, может быть, до Сизмунда наконец дойдёт, что отдавать в руки матери подобные решения – это очень плохая идея.

– Кстати, княжна, – ехидно произнесла Розали, обращаясь ко мне, – вы не боитесь, что его высочество прочитает ваши помыслы и поймёт, насколько вы на самом деле не желаете быть королевской невестой? А может быть, даже и не хотите находиться с ним рядом?

– Будьте осторожны, как бы принц Сизмунд не прочитал ваши мысли, – парировала я. – Вдруг окажется, что у вас в планах много всего интересного сразу после свадьбы? Например, целая вереница чужих буфетных, одна другой краше.

…И не только буфетных, но и кавалеров.

Розали побагровела.

– Княжна, вы бы побереглись, чтобы ваши поклонники не разбежались от такого отсутствия манер, – колко поддела Юджина. – Впрочем, шевалье Вилье не отступится, даже если вы залезете на дерево и ляжете там спать, как принято у вас в лесу. Похвальное постоянство с его стороны.

– Лишь бы наша королевская гостья не задрала взгляд выше, – процедила Розали. – Потому что там ей точно не будут рады!

Выше? Я живо представила, как прыгаю Леру на руки, пылко и с надрывом признаваясь в пламенной любви. Сбежит. Точно сбежит. Я бы на его месте точно сбежала бы.

…А вдруг не сбежит?..

Нет. Нет! Я тряхнула головой. Вот уж точно нет!

Розали с любопытством смотрела на меня. Я мысленно вздохнула. Кажется, мне нужно лучше контролировать выражение лица.

– Как скажете, виконтесса, – безразлично сказала я.

Розали вспыхнула в торжествующей улыбке. Что ж, пусть насладится триумфом. Лишь бы не вспоминала лишний раз, что ей стоит остерегаться не колючую меня, а куда более мягкую Сюзи. Я покосилась на сестру. Впрочем, если дело дойдёт до настоящей стычки, Сюзи сможет постоять за себя. Она княжна Монтерская, в конце концов. И даст любой Розали сто очков вперёд.

Сюзи заметила мой взгляд и успокаивающе улыбнулась. Вот уж кто не затевает перепалки за столом. Может быть, она куда мудрее меня?

Завтрак закончился. Розали поднялась из-за стола первой, будто королева, и я заметила, как фрейлины спешно начали подниматься за ней. Неужели они все так уверены, что принц выберет её?

– Жду вас вечером, – покровительственно сказала она. – На моём празднике.

– Нужно будет засунуть фейерверк ей под юбку, – прошептала Сюзи.

Я прыснула.

– Вряд ли это возможно, – с сожалением сказала я. – Но можно увести у неё принца. Это тоже может сработать.

Сюзи оглядела опустевшую столовую.

– Эсти… а ты точно не хочешь замуж за принца Сизмунда? – нерешительно спросила она. – Я знаю, ты желаешь мне удачи, но… если совсем честно? Ведь мы обе королевские невесты, и…

– Ты чувствуешь себя виноватой, что у тебя почти есть целый принц, а мне даже поджаренного бёдрышка не досталось? – серьёзно спросила я.

– Эсти! – Сюзи покатилась со смеху.

Мы вышли из столовой и направились в солнечный сад. В этот ранний час сразу после завтрака здесь было поразительно тихо. Плющ увивал беседки, покачивались на слабом ветру розы, и блестели ухоженные листья на фигурных деревьях.

– Мне не нравится Вилье, – твёрдо сказала я. – И никто из друзей Сизмунда. И он сам. И его брат тоже. Ты можешь спать спокойно.

Сюзи, казалось, хотела что-то сказать, но лишь улыбнулась чему-то.

– Так и не скажешь, кто прислал тебе наряды? – лукаво спросила она.

Я решительно помотала головой.

– Они приехали из дома, – твёрдо сказала я. – И всё тут.

– Не верю! – Сюзи закружилась вокруг оси. – Не может быть, чтобы твои длинные, яркие, роскошные, потрясающие платья явились из ниоткуда просто так! С ними наверняка связана романтическая история, я это знаю и ты знаешь!

Ехидная улыбка Лера пронеслась перед глазами, но я упрямо отогнала её.

– Сюзи, я уже всё рассказала.

– Нет, не рассказала! – Сюзи красноречиво оглядела пустую аллею, намекая, что никто не подслушивает, и перевела взгляд на моё утреннее голубое платье. – У нас никогда не хватило бы денег, и я знаю, что ты всегда на себе экономишь!

– Просто заказала заранее на всякий случай.

Я держалась до последнего, но это последнее, кажется, уже наступило. Несколько дней натиска Сюзи могли сломить кого угодно.

– Ну Э-эсти! Расскажи правду! Ты же знаешь, я никому не скажу!

Я мысленно вздохнула. О том, что за нарядами стоит Лер, сестра рано или поздно догадается, пусть даже она и не получила подтверждения своим выводам. Кто ещё знал о моих пропавших платьях, кроме нас с сестрой? Кто обращал на меня внимание, кроме Лера и Вилье? А у Вилье подобных средств просто не было.

– Неужели всё-таки от тайного поклонника? – восторженно прошептала Сюзи. – Я с самого начала это подозревала! Ну Эсти же!

Сюзи смотрела так умоляюще, что я начала колебаться. В конце концов, рано или поздно она увидит лодку Лера у нашего балкона, и тогда без объяснений точно будет не обойтись.

– Ты ведь хочешь похвастаться, хочешь, – многозначительно сказала сестра. – И знаешь, что я от тебя не отстану! Розали от зависти лопнула бы, если бы увидела все твои наряды сразу! Кто тебе их подарил?

Я отвела взгляд. Ещё раз за разом говорить сестре: «Нет, не скажу, это моя тайна», – подразумевая: «Не твоё дело»? Но я же не железная! А это Сюзи, моя сестра, самый близкий мне человек после смерти дяди… и мне слишком тяжело врать ей дальше.

Я обвела взглядом аллею. Пусто. Ох, не к добру я откровенничаю!

– Помнишь, ты заметила, как один… м-м… поклонник смотрел на меня на приёме?

– Лерео… – Сюзи оборвала себя. – Конечно!

– Я помогла ему не так давно, – произнесла я. – Принц Лерео получил из Монтерского леса редкие травы. А взамен… что ж, взамен я получила эти платья.

Глаза Сюзи сделались круглыми-круглыми.

– Он в тебя влюбился! – охнула она. – Не

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.