Мой упрямый принц - Ольга Дмитриевна Силаева Страница 42
Мой упрямый принц - Ольга Дмитриевна Силаева читать онлайн бесплатно
Я подавила смешок. Представляю, какое у королевы-матери было лицо, когда Сизмунд сообщил ей, что с её волей никто не считается. Сын всё-таки нашёл достойный способ отомстить матери. И правильно сделал. По её приказу чуть не убили последнего принца, обладающего даром королей. Бьюсь об заклад, это здорово разозлило Сизмунда. Вряд ли он испытывает сильные братские чувства к Леру, но, может быть, до Сизмунда наконец дойдёт, что отдавать в руки матери подобные решения – это очень плохая идея.
– Кстати, княжна, – ехидно произнесла Розали, обращаясь ко мне, – вы не боитесь, что его высочество прочитает ваши помыслы и поймёт, насколько вы на самом деле не желаете быть королевской невестой? А может быть, даже и не хотите находиться с ним рядом?
– Будьте осторожны, как бы принц Сизмунд не прочитал ваши мысли, – парировала я. – Вдруг окажется, что у вас в планах много всего интересного сразу после свадьбы? Например, целая вереница чужих буфетных, одна другой краше.
…И не только буфетных, но и кавалеров.
Розали побагровела.
– Княжна, вы бы побереглись, чтобы ваши поклонники не разбежались от такого отсутствия манер, – колко поддела Юджина. – Впрочем, шевалье Вилье не отступится, даже если вы залезете на дерево и ляжете там спать, как принято у вас в лесу. Похвальное постоянство с его стороны.
– Лишь бы наша королевская гостья не задрала взгляд выше, – процедила Розали. – Потому что там ей точно не будут рады!
Выше? Я живо представила, как прыгаю Леру на руки, пылко и с надрывом признаваясь в пламенной любви. Сбежит. Точно сбежит. Я бы на его месте точно сбежала бы.
…А вдруг не сбежит?..
Нет. Нет! Я тряхнула головой. Вот уж точно нет!
Розали с любопытством смотрела на меня. Я мысленно вздохнула. Кажется, мне нужно лучше контролировать выражение лица.
– Как скажете, виконтесса, – безразлично сказала я.
Розали вспыхнула в торжествующей улыбке. Что ж, пусть насладится триумфом. Лишь бы не вспоминала лишний раз, что ей стоит остерегаться не колючую меня, а куда более мягкую Сюзи. Я покосилась на сестру. Впрочем, если дело дойдёт до настоящей стычки, Сюзи сможет постоять за себя. Она княжна Монтерская, в конце концов. И даст любой Розали сто очков вперёд.
Сюзи заметила мой взгляд и успокаивающе улыбнулась. Вот уж кто не затевает перепалки за столом. Может быть, она куда мудрее меня?
Завтрак закончился. Розали поднялась из-за стола первой, будто королева, и я заметила, как фрейлины спешно начали подниматься за ней. Неужели они все так уверены, что принц выберет её?
– Жду вас вечером, – покровительственно сказала она. – На моём празднике.
– Нужно будет засунуть фейерверк ей под юбку, – прошептала Сюзи.
Я прыснула.
– Вряд ли это возможно, – с сожалением сказала я. – Но можно увести у неё принца. Это тоже может сработать.
Сюзи оглядела опустевшую столовую.
– Эсти… а ты точно не хочешь замуж за принца Сизмунда? – нерешительно спросила она. – Я знаю, ты желаешь мне удачи, но… если совсем честно? Ведь мы обе королевские невесты, и…
– Ты чувствуешь себя виноватой, что у тебя почти есть целый принц, а мне даже поджаренного бёдрышка не досталось? – серьёзно спросила я.
– Эсти! – Сюзи покатилась со смеху.
Мы вышли из столовой и направились в солнечный сад. В этот ранний час сразу после завтрака здесь было поразительно тихо. Плющ увивал беседки, покачивались на слабом ветру розы, и блестели ухоженные листья на фигурных деревьях.
– Мне не нравится Вилье, – твёрдо сказала я. – И никто из друзей Сизмунда. И он сам. И его брат тоже. Ты можешь спать спокойно.
Сюзи, казалось, хотела что-то сказать, но лишь улыбнулась чему-то.
– Так и не скажешь, кто прислал тебе наряды? – лукаво спросила она.
Я решительно помотала головой.
– Они приехали из дома, – твёрдо сказала я. – И всё тут.
– Не верю! – Сюзи закружилась вокруг оси. – Не может быть, чтобы твои длинные, яркие, роскошные, потрясающие платья явились из ниоткуда просто так! С ними наверняка связана романтическая история, я это знаю и ты знаешь!
Ехидная улыбка Лера пронеслась перед глазами, но я упрямо отогнала её.
– Сюзи, я уже всё рассказала.
– Нет, не рассказала! – Сюзи красноречиво оглядела пустую аллею, намекая, что никто не подслушивает, и перевела взгляд на моё утреннее голубое платье. – У нас никогда не хватило бы денег, и я знаю, что ты всегда на себе экономишь!
– Просто заказала заранее на всякий случай.
Я держалась до последнего, но это последнее, кажется, уже наступило. Несколько дней натиска Сюзи могли сломить кого угодно.
– Ну Э-эсти! Расскажи правду! Ты же знаешь, я никому не скажу!
Я мысленно вздохнула. О том, что за нарядами стоит Лер, сестра рано или поздно догадается, пусть даже она и не получила подтверждения своим выводам. Кто ещё знал о моих пропавших платьях, кроме нас с сестрой? Кто обращал на меня внимание, кроме Лера и Вилье? А у Вилье подобных средств просто не было.
– Неужели всё-таки от тайного поклонника? – восторженно прошептала Сюзи. – Я с самого начала это подозревала! Ну Эсти же!
Сюзи смотрела так умоляюще, что я начала колебаться. В конце концов, рано или поздно она увидит лодку Лера у нашего балкона, и тогда без объяснений точно будет не обойтись.
– Ты ведь хочешь похвастаться, хочешь, – многозначительно сказала сестра. – И знаешь, что я от тебя не отстану! Розали от зависти лопнула бы, если бы увидела все твои наряды сразу! Кто тебе их подарил?
Я отвела взгляд. Ещё раз за разом говорить сестре: «Нет, не скажу, это моя тайна», – подразумевая: «Не твоё дело»? Но я же не железная! А это Сюзи, моя сестра, самый близкий мне человек после смерти дяди… и мне слишком тяжело врать ей дальше.
Я обвела взглядом аллею. Пусто. Ох, не к добру я откровенничаю!
– Помнишь, ты заметила, как один… м-м… поклонник смотрел на меня на приёме?
– Лерео… – Сюзи оборвала себя. – Конечно!
– Я помогла ему не так давно, – произнесла я. – Принц Лерео получил из Монтерского леса редкие травы. А взамен… что ж, взамен я получила эти платья.
Глаза Сюзи сделались круглыми-круглыми.
– Он в тебя влюбился! – охнула она. – Не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.