Очаровательная лгунья (СИ) - Бегоулова Татьяна Страница 43

Тут можно читать бесплатно Очаровательная лгунья (СИ) - Бегоулова Татьяна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Очаровательная лгунья (СИ) - Бегоулова Татьяна читать онлайн бесплатно

Очаровательная лгунья (СИ) - Бегоулова Татьяна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бегоулова Татьяна

— Сама.

— Вон там можешь ополоснуться с дороги, — Райлин кивком указал на дверь, которую наполовину скрывала портьера. Взгляд наткнулся на мой дорожный саквояж, из которого я вынула сорочку.

Ванная комната показалась мне слишком маленькой. А чан с теплой водой и ковшик, лежащий рядом и вовсе повергли в тоску. Все-таки средневековье. Кое-как приняв водные процедуры, натянула сорочку и блаженно улыбнулась: а сейчас спать.

Я улеглась поудобнее, замотавшись в одеяло как в кокон, и провалилась в сон. Но, видимо, сегодня судьба решила сделать все, чтобы поспать мне так и не удалось. Потому что я проснулась оттого, что кто-то настойчиво разматывал мой кокон. Это было уже слишком. Я приподнялась на локте, но раздражение уступило место удивлению:

— Райлин? Ты что тут делаешь?

А мой супруг с самым невозмутимым видом взбивал себе подушку и тянул на себя мое одеяло.

— Спать ложусь. И очень надеюсь, Ильяна, что ты во сне не брыкаешься как необъезженная лошадь.

Глава 29

Несмотря на крайне беспокойную ночь, проснулась я рано, следуя привычке. Нет, не на рассвете, но, судя по тишине в доме и сопящему рядом Райлину, было все-таки ранее утро. Кстати, о Райлине.

Ночью я не стала спорить и убеждать супруга в том, что его присутствие в одной постели со мной — верх неприличия. Его родственники предоставили нам одну спальню на двоих, потому что их предупредили, что Райлин прибудет с супругой. То, что он не стал всех вокруг ставить в известность о фиктивности нашего брака — тоже понятно. Да и как он ранее мне заявил — он не собирается никому ничего объяснять. Так что внешние приличия соблюдены. Ну а то, что происходит между нами — об этом знаем только мы. Только в том-то и дело, что между нами ничего не происходит. Тут я представила, как отреагирует мама, узнав, что у нас с Райлином общая спальня, и стало как-то не по себе. Когда мы с Райлином заключали брак, мы не обговаривали такие моменты. Мы ведь и не думали, что придется вместе куда-то ехать и представляться супружеской парой. Я была уверена, что у каждого теперь своя дорога и кроме имени в документах, ничто не будет напоминать о замужнем статусе. А теперь происходит не пойми что. Если брак фиктивный, то и вести себя нужно соответственно. Или нет? Ведь для всех остальных — брак самый настоящий, никакой фикции. И нужно играть роль до конца? Что-то я ничего не понимаю… Как себя вести? Обсуждать эти моменты с Райлином мне было неловко, да я вообще не представляла, как заговорить об этом. Вдруг, скажу что-то не так. Он подумает, что мне неприятен и я прошу держаться подальше от меня, или наоборот, решит что я распущенная девица и делаю непристойные намеки. Как всё непросто.

Райлин спал на животе, повернув в мою сторону голову. Нужно будет напомнить ему про пижаму, а то как-то уж совсем неприлично получается. Тем более что кровать здесь не такая широкая, как в гостевых покоях Лакрис. И спим под одним одеялом.

Я осторожно выбралась из-под одеяла и отправилась в купальню, если можно так назвать ту каморку в которой стоял чан с водой. Надеть пришлось старенькое платье, которое я купила еще будучи горничной. Потому что наряды от Лакрис вряд ли подходили обстановке, а вчерашнее платье пропиталось потом и пылью.

Теперь нужно узнать в какой комнате разместили маму. Выйдя из спальни, я оказалась на широкой открытой террасе. Несколько дверей также выходили сюда. А на самой террасе, наверное, обедают. Здесь стоял большой круглый стол и мягкие стулья вокруг него.

Спустившись по ступенькам вниз, я очутилась в небольшом саду. Судя по тому, что все кустарники и цветы были ухожены, тут наверняка хороший садовник. А вообще, здорово: просыпаешься утром и наслаждаешься вот такой красотой под открытым небом.

По гравийной дорожке я прошла дальше и увидела возле густо цветущего кустарника молодую женщину. Она внимательно рассматривала распустившиеся бутоны и улыбалась. Она была немногим старше меня. Первое, что бросилось в глаза — её красота. Черные вьющиеся волосы, распущенные по плечам, закручивались в локоны. Ах, локоны, мечта, которая, как оказалось, мне не к лицу. Черные глаза, тонкий аристократичный нос, пухлые губы. Глаз не отвести. А вот её платье меня несколько смутило. Вчера, подобный наряд мама назвала балахоном. Высокая линия талии, почти под грудью и широкий крой, который совершенно скрывал фигуру. Да, сама ткань персикового цвета складками красиво струилась вниз, но что под этой тканью, можно только догадываться. Длина этого одеяния была такой, что виднелись только носы туфель. Никакого декольте, длинные рукава. Не скажу что некрасиво, но как-то непривычно, что ли.

Она тоже заметила меня и неторопливо пошла навстречу. Я нацепила на лицо вежливую улыбку и тоже сделала несколько шагов вперед.

— Вы тоже ранняя пташка? — незнакомка остановилась и обвела взглядом пространство вокруг:

— Люблю здесь гулять утром пока еще тишина. Меня зовут Салима. Мой супруг приходится кузеном Райлину. Это он вчера встречал вас на пристани, — Салима говорила неторопливо, с заметным акцентом. Наверное, слова подбирала.

— Рада знакомству. Меня зовут Ильяна. Да, я тоже люблю утренние прогулки. У вас чудесный сад.

Мы пошли рядышком по тропинке. Салима покосилась на мое платье и заметно смущаясь, негромко сказала:

— Ваша одежда не понравится матушке Дарейне. Она, конечно, ничего не скажет, но только потому, что вы иноземка. Но я бы посоветовала вам носить местные платья. Если вы спросите у нее, где лучше приобрести приличные платья, она будет очень рада вам помочь. А в такой одежде… я бы не советовала выходить за пределы особняка. Я бы сама вам с радостью помогла, но в моем положении это затруднительно.

Она прижала руку и я заметила округлившийся живот. А Райлин сказал, что свадьба у кузена была недавно. Да тут месяца четыре, не меньше.

— А матушка Дарейна это кто?

— Это моя свекровь. Она вообще обожает примерки, обновки. Попросите её помочь вам с платьями.

Ну что же, пренебрегать таким советом не стоит. Мало ли, какие здесь обычаи и традиции. Лучше не выделяться.

Тут дорожка из сада вывела нас на внутренний двор, заставленный кухонной утварью. Возле стены сидели женщины, занятые резкой овощей. Все были в подобных балахонах, только темных цветов и волосы спрятаны под темными платками. Крайняя женщина подняла на нас взгляд и я заметила, что она уже довольно пожилая. Седые волосы выбивались из-под платка, да и глубокие морщины на узком лице выдавали прожитые годы. Узкие губы почти синего цвета беззвучно шевелились, будто женщина говорила сама с собой. Я уже собиралась пройти дальше следом за Салимой, как эта старуха вдруг громко сказала несколько фраз, смысла которых я, конечно же, не поняла. Но мне показалось, что она назвала мое имя.

Я обернулась и наткнулась на пронзительный взгляд черных глаз.

— Салима, она что-то сказала мне?

Салима обернулась и махнула рукой:

— Не обращай внимания. Это Харина. Бывшая жрица Маохи. Когда очередное святилище сравняли с землей, всех его обитателей разобрали к себе люди. Теперь такая традиция — давать приют бывшим обитателям святилищ. Считается, что таким образом люди заглаживают вину своих предков, которые отдавали дочерей Маохе. Харина иногда говорит какой-то бред, но некоторые искренне считают, что она имеет дар предсказания. Ерунда.

— Но я слышала, она назвала мое имя, — и мне было от этого несколько жутко.

Салима обратилась к старухе на горном языке и та повторила замысловатую фразу, в которой явно прозвучало мое имя.

Салима вздохнула:

— Говорю же, бред. Я даже не знаю, как точно это перевести. И твое имя тут не при чем. Просто на горном языке «или янэ» означает свет…нет… сияние звезды. Как-то так.

— Ну а вся фраза как переводится?

— Ох… Что-то о сиянии звезды которое поглотит тьма. Да говорю же, бред.

Мы пошли дальше, но хорошее утреннее настроение пропало.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.