Хозяйка разрушенного замка, или Попаданкам больше не наливать - Ника Атлас Страница 43
Хозяйка разрушенного замка, или Попаданкам больше не наливать - Ника Атлас читать онлайн бесплатно
Мешок с ценным товаром разместился у моих ног под столом. Его наличие позволяло надеяться на лучшее будущее.
– Кат, зачем столько? Кат будет в опасности.
Обеспокоенный голос друга умилял, но я поспешила успокоить его.
– Они не для меня. Я буду их продавать. Естественно, что за выполнение этих поручений вы получите хорошее вознаграждение. Что бы вам хотелось? Кроме, разумеется, денег, которые я буду вам выплачивать.
– Роль может просить, что хотеть?
– Да.
– Роль и семья хотеть мирно жить на этой земле.
– Хорошо. Как насчёт того, чтобы переселиться из пещер в дома?
– Можно?
Такого чистого детского восторга, которым были наполнены его глаза, мне не встречалось, пожалуй, никогда.
– Конечно. Я попрошу подготовить всё необходимое, а сегодня ты с моим дворецким отправишься в Тарк и там вы вместе обсудите график работ и всё остальное.
– Хорошо, – тролль вслед за мной поднялся со стула и мы покинули кабинет. В коридоре натолкнулись на Вариса и его молодую копию.
– Доброе утро, миледи, – синхронное приветствие и одинаковый поклон от обоих.
Значит, это тот самый второй сын Мэри и Вариса, который уезжал учиться на дворецкого?
– Доброе утро, Варис и…
– Его зовут Ромео и он, если позволите, с сегодняшнего дня будет помогать мне в работе дворецкого, а в будущем заменит.
– Приятно познакомиться, Ромео. Усердно старайся на своей работе.
– Постараюсь оправдать ваше доверие, миледи.
– Варис, бери Роля и отправляйтесь в город. Осмотрите земли, обсудите посадки, сроки и прочее. Также составь договора о найме. Для всех троллей, а также на тебя, Ромео и Мэри. Тип сделки оставь незаполненным. Я буду вписывать его самостоятельно. Ромео, помогите пока Мэри. Там на кухне несколько ящиков, которые нужно разгрузить, а также очистите кладовую. В скором времени предстоит её пополнить.
– Понял, миледи.
– Как скажете, миледи.
Варис и Роль удалились в сторону входной двери. Ромео отправился исполнять порученную ему работу. А я подумала, что неплохо было бы заглянуть на кухню и позавтракать. Всё-таки только утро, а я уже истратила кучу магической энергии.
– Кэт! У нас проблемы! Большие, пребольшие проблемы, – паника в голосе элементаля меня странным образом веселила.
– Что такое? К нам едет ревизор? – саркастично произнесла я.
– Если бы! К нам едет король! А я не готов. Стою полуразвалившийся. Что обо мне люди подумают. Что делать?
Новость о проезде монарха меня ничуть не удивила. Видимо, я исчерпала свой лимит на подобные реакции. Мой мозг оставался собранным, блокируя лишние эмоции. Хватит нам и одного паникующего замка.
– Успокойся, Морринес. Ничего страшного пока не произошло. Ты говорил, что твоя специализация – восстановление?
– Да, точно!
– Можешь ли ты сейчас восстановить одну из гостевых комнат на втором этаже? Я же правильно понимаю, что они находились как раз за теми завалами, которые очистил вчера Люк? Там не хватает частично потолков, нескольких дверей, а также выбито окно. Правильно помню?
– Всё верно. Я смогу восстановить одну комнату, но мне не хватает энергии. Я ещё недостаточно восстановил. Слушай, поделись своей, а?
– У меня тоже только половина резерва, – вздохнула я. – Но что поделать. Тебе хватит?
– Да, спасибо.
Я положила ладонь на стену замка и представила, как моя мана перемещается тонкой струйкой к замку. Камни под моей рукой слегка засветились, поглощая энергию. Ощущения от этой передачи были совершенно иными, чем в первый раз. Тогда я ощущала, как будто кто-то насильно тянет из меня ману, опустошая резерв до дна. Теперь мне вполне удавалось контролировать процесс, оставляя энергию и для себя. Процесс я прервала сама, когда почувствовала, что больше отдавать не следует.
– Спасибо, Кэт. А теперь поспеши! Он уже почти подъехал.
Интересно, когда у меня выдастся хоть сколько-нибудь спокойный день? Вопрос века, не иначе. Что ж, основную запланированную работу на сегодня я выполнила. Так что могу идти туда, куда послали. К королю. Всё же будет хорошо?
Глава 21.
Вдалеке показалась карета, двигающаяся медленно по разрушенной подъездной дороге. Ее громоздкий силуэт контрастировал с окружающей природой, словно существовал в другом измерении. Роскошная карета совершенно не вписывалась в ветхий и заброшенный пейзаж этого места. Она приближалась все ближе и ближе, и я могла различить изящных лошадей, которые с лёгкостью тащили её. Копыта звонко стучали по оставшимся от дороги камням. Карета выглядела роскошно, но она не оправдала моих ожиданий. Транспорт был более скромным, чем я себе представляла, и поэтому внутри меня нарастало разочарование. Где вся эта помпезность, которую показываю в наших земных фильмах? Где отряд бравых рыцарей, охраняющий своего монарха. Где свита, в конце концов?!
Когда карета подъехала ближе, я заметила роскошные узоры на боках и крыше, детально вырезанные из дерева, но это были все украшения. Ни тебе фамильного герба, но роскошной позолоты. Ни-че-го. Окна были закрыты, и я не могла увидеть, кто находится внутри, но мне стало интересно, как может выглядеть король? Может быть, он старый обрюзгший лысеющий деспот, который направо и налево раздаёт приказы о завоевании понравившихся земель, а ещё казнит неугодных прямо на месте? Я живо нарисовала в своём воображении подобную персону, но тут же отмела этот вариант. Маркиз, граф и король учились в одной магической академии, что автоматически означает их равный, плюс-минус год, возраст. Говорят, он не женат и успешно избегает этой обязанности, а значит, весьма умён и хитёр. Женское любопытство разыгралось не на шутку, и я с нетерпением ожидала появления венценосного гостя, который, судя по всему, путешествует инкогнито.
Карета остановилась у порога замка, и я услышала скрип открываемой дверцы. Мужчина, покинувший салон дорожного транспорта, показался мне весьма молодым. Он был одет в простую темную дорожную одежду, которая не привлекла бы излишнего внимания к своему владельцу. Волосы были зачёсаны назад и закреплены то ли магией, то ли каким-то местным лаком. Его лицо имело характерные аристократические черты. Он стоял у кареты, гордо расправив плечи, и молча наблюдал за проходящими вокруг. Кстати, когда это весёленькая компашка из лагеря маркиза успела в полном составе переместиться ко входу в замок? Видимо, я так сильно отвлеклась на карету, что не заметила сего манёвра.
Глаза короля были ясные и пронзительные, словно они могли проникнуть в самые глубины души. И меня это немного пугало, но монарх он и есть монарх. Ему по статусу положено уметь разбираться в людях. Мужчина был высоким и худощавым, с крепкими и грациозными руками,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.